TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:58:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十九 đệ tam thập cửu     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật   梵行品第十六 初來意有六者。   phạm hạnh phẩm đệ thập lục  sơ lai ý hữu lục giả 。 初一行位相對。前雖有行意在位故。二通別相對。 sơ nhất hạnh/hành/hàng vị tướng đối 。tiền tuy hữu hạnh/hành/hàng ý tại vị cố 。nhị thông biệt tướng đối 。 如前初住自分但明緣境發心。 như tiền sơ trụ tự phần đãn minh duyên cảnh phát tâm 。 勝進但明勤供養佛樂住生死等。 thắng tiến đãn minh cần cúng dường Phật lạc/nhạc trụ sanh tử đẳng 。 二住自分但於眾生起利益大悲等十心。 nhị trụ/trú tự phần đãn ư chúng sanh khởi lợi ích đại bi đẳng thập tâm 。 勝進但明誦習多聞虛閑寂靜等。則十住所修一一不同。 thắng tiến đãn minh tụng tập đa văn hư nhàn tịch tĩnh đẳng 。tức thập trụ sở tu nhất nhất bất đồng 。 今此梵行十住通修故。三道俗相對。 kim thử phạm hạnh thập trụ thông tu cố 。tam đạo tục tướng đối 。 以文云一切世界諸菩薩眾。依如來教染衣出家。 dĩ văn vân nhất thiết thế giới chư Bồ-tát chúng 。y Như Lai giáo nhiễm y xuất gia 。 答中廣明受隨戒等。前之十住不揀道俗也。 đáp trung quảng minh thọ/thụ tùy giới đẳng 。tiền chi thập trụ bất giản đạo tục dã 。 四即隨相實相對。言隨相者。即如前別行。 tứ tức tùy tướng thật tướng đối 。ngôn tùy tướng giả 。tức như tiền biệt hạnh 。 行既不同即是隨相。今此觀意於身無所取。 hạnh/hành/hàng ký bất đồng tức thị tùy tướng 。kim thử quán ý ư thân vô sở thủ 。 於修無所著。乃至受無相法。觀無相法。 ư tu vô sở trước 。nãi chí thọ/thụ vô tướng Pháp 。quán vô tướng Pháp 。 知一切法即心自性等故。五即因果相對。 tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh đẳng cố 。ngũ tức nhân quả tướng đối 。 以問云云何而得梵行清淨。 dĩ vấn vân vân hà nhi đắc phạm hạnh thanh tịnh 。 從菩薩位逮於無上菩提之道。初菩薩位即十住位也。 tùng Bồ Tát vị đãi ư vô thượng Bồ-đề chi đạo 。sơ Bồ Tát vị tức thập trụ vị dã 。 以說位竟恐物尋因故令修此。 dĩ thuyết vị cánh khủng vật tầm nhân cố lệnh tu thử 。 如先知滅後示道故。六標釋相對。即總釋前義。 như tiên tri diệt hậu thị đạo cố 。lục tiêu thích tướng đối 。tức tổng thích tiền nghĩa 。 謂前一一位末。皆云欲令菩薩有所聞法。 vị tiền nhất nhất vị mạt 。giai vân dục lệnh Bồ Tát hữu sở văn Pháp 。 即自開解不由他教。此但總標故。 tức tự khai giải bất do tha giáo 。thử đãn tổng tiêu cố 。 今釋云與此觀行相應即得初心成佛。知一切法即心自性。 kim thích vân dữ thử quán hạnh/hành/hàng tướng ứng tức đắc sơ tâm thành Phật 。tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh 。 成就慧身不由他悟。 疏。二釋名者。文分四。 thành tựu tuệ thân bất do tha ngộ 。 sớ 。nhị thích danh giả 。văn phần tứ 。 一正釋名。二出體性。三結成本名。 nhất chánh thích danh 。nhị xuất thể tánh 。tam kết thành bổn danh 。 四對前揀異。今初有三。一總釋。 tứ đối tiền giản dị 。kim sơ hữu tam 。nhất tổng thích 。 若譯就此方應名淨行。 nhược/nhã dịch tựu thử phương ưng danh tịnh hạnh 。 為揀前故此存梵音二真境為梵約因中釋。三涅槃為梵約因果對釋。並可知也。 vi/vì/vị giản tiền cố thử tồn Phạm Âm nhị chân cảnh vi/vì/vị phạm ước nhân trung thích 。tam Niết Bàn vi/vì/vị phạm ước nhân quả đối thích 。tịnh khả tri dã 。 疏。梵行以何為體下。二出體性。於中有三。 sớ 。phạm hạnh dĩ hà vi/vì/vị thể hạ 。nhị xuất thể tánh 。ư trung hữu tam 。 初列三類。二涅槃五行下對辯異同。 sơ liệt tam loại 。nhị Niết Bàn ngũ hành hạ đối biện dị đồng 。 三然此三下。別釋其相。二中言五行者。 tam nhiên thử tam hạ 。biệt thích kỳ tướng 。nhị trung ngôn ngũ hành giả 。 即涅槃十一聖行品。謂一聖行。二梵行。三天行。 tức Niết-Bàn thập nhất Thánh hạnh/hành/hàng phẩm 。vị nhất Thánh hạnh/hành/hàng 。nhị phạm hạnh 。tam Thiên hạnh/hành/hàng 。 四嬰兒行。五病行。 疏。即四無量亦七善知者。 tứ anh nhi hạnh/hành/hàng 。ngũ bệnh hạnh/hành/hàng 。 sớ 。tức tứ vô lượng diệc thất thiện tri giả 。 經具此二古德出體亦用此二。其梵行品。 Kinh cụ thử nhị cổ đức xuất thể diệc dụng thử nhị 。kỳ phạm hạnh phẩm 。 在十五經。四無量義次下自明。亦七善知者。 tại thập ngũ Kinh 。tứ vô lượng nghĩa thứ hạ tự minh 。diệc thất thiện tri giả 。 經云。善男子云何菩薩摩訶薩梵行。 Kinh vân 。Thiện nam tử vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát phạm hạnh 。 善男子菩薩摩訶薩住於大乘大般涅槃。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú ư Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 住七善法得具梵行。何等為七。一者知法。二者知義。 trụ/trú thất thiện Pháp đắc cụ phạm hạnh 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả tri Pháp 。nhị giả tri nghĩa 。 三者知時。四者知足。五知自。六知眾。 tam giả tri thời 。tứ giả tri túc 。ngũ tri tự 。lục tri chúng 。 七知尊卑。彼文廣釋。今當略示。 thất tri tôn ti 。bỉ văn quảng thích 。kim đương lược thị 。 知法謂知十二部經。知義謂一切文字。語言善知其義。 tri Pháp vị tri thập nhị bộ Kinh 。tri nghĩa vị nhất thiết văn tự 。ngữ ngôn thiện tri kỳ nghĩa 。 知時謂如是時中堪修靜慮。 tri thời vị như Thị thời trung kham tu tĩnh lự 。 如是時中堪修精進等。知足謂飲食衣服藥等。知自者。 như Thị thời trung kham tu tinh tấn đẳng 。tri túc vị ẩm thực y phục dược đẳng 。tri tự giả 。 謂我有如是信戒等。知眾。 vị ngã hữu như thị tín giới đẳng 。tri chúng 。 謂剎利婆羅門等。知尊卑云。善男子有二種人。一者信。 vị sát lợi Bà-la-môn đẳng 。tri tôn ti vân 。Thiện nam tử hữu nhị chủng nhân 。nhất giả tín 。 二者不信。菩薩當知信者。是善。 nhị giả bất tín 。Bồ Tát đương tri tín giả 。thị thiện 。 不信者不名為善。信復二種。一者往詣僧坊。二者不往。 bất tín giả bất danh vi thiện 。tín phục nhị chủng 。nhất giả vãng nghệ tăng phường 。nhị giả bất vãng 。 往詣者善。不往詣者不名為善。 vãng nghệ giả thiện 。bất vãng nghệ giả bất danh vi thiện 。 如是禮拜聽法。志心思義如說修行。 như thị lễ bái thính pháp 。chí tâm tư nghĩa như thuyết tu hành 。 求聲聞乘迴向大乘。展轉皆同初二故。後結云。 cầu Thanh văn thừa hồi hướng Đại-Thừa 。triển chuyển giai đồng sơ nhị cố 。hậu kết/kiết vân 。 迴向大乘最上最善不出尊卑之名。意云善者為尊。 hồi hướng Đại-Thừa tối thượng tối thiện bất xuất tôn ti chi danh 。ý vân thiện giả vi/vì/vị tôn 。 不善者為卑。則後後尊於前前耳。 疏。 bất thiện giả vi/vì/vị ti 。tức hậu hậu tôn ư tiền tiền nhĩ 。 sớ 。 梵即是淨下。第三結成本名。 phạm tức thị tịnh hạ 。đệ tam kết thành bổn danh 。 此用淨名經勢會通異釋。皆為總意。前釋名中。有其三釋。 thử dụng tịnh danh Kinh thế hội thông dị thích 。giai vi/vì/vị tổng ý 。tiền thích danh trung 。hữu kỳ tam thích 。 今云梵即是淨者。是前總釋持業受名。 kim vân phạm tức thị tịnh giả 。thị tiền tổng thích trì nghiệp thọ danh 。 但以下會取上二。 đãn dĩ hạ hội thủ thượng nhị 。 性淨即前真境為梵真境既是淨行之因。不得行外說淨。淨即行矣。 tánh tịnh tức tiền chân cảnh vi/vì/vị phạm chân cảnh ký thị tịnh hạnh chi nhân 。bất đắc hạnh/hành/hàng ngoại thuyết tịnh 。tịnh tức hạnh/hành/hàng hĩ 。 又云行淨即智慧淨者。行淨即是智慧之因。 hựu vân hạnh/hành/hàng tịnh tức trí tuệ tịnh giả 。hạnh/hành/hàng tịnh tức thị trí tuệ chi nhân 。 不可獨以智為行也。智淨即心淨者。 bất khả độc dĩ trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dã 。trí tịnh tức tâm tịnh giả 。 亦不但以真境而為淨也。心淨即一切功德淨者。 diệc bất đãn dĩ chân cảnh nhi vi tịnh dã 。tâm tịnh tức nhất thiết công đức tịnh giả 。 會前涅槃為淨修因為行。今因亦淨矣。 hội tiền Niết-Bàn vi/vì/vị tịnh tu nhân vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。kim nhân diệc tịnh hĩ 。 乃至成佛功歸於行者。歸淨行矣。 nãi chí thành Phật công quy ư hành giả 。quy tịnh hạnh hĩ 。 既涅槃果由淨行成。何得偏言涅槃為淨。是知行即淨矣。 ký Niết Bàn quả do tịnh hạnh thành 。hà đắc Thiên ngôn Niết-Bàn vi/vì/vị tịnh 。thị tri hạnh/hành/hàng tức tịnh hĩ 。 言以淨名勢者。彼經云。 ngôn dĩ tịnh danh thế giả 。bỉ Kinh vân 。 是故寶積隨其直心則能發行。乃至云隨說法淨則智慧淨。 thị cố Bảo Tích tùy kỳ trực tâm tức năng phát hạnh/hành/hàng 。nãi chí vân tùy thuyết Pháp tịnh tức trí tuệ tịnh 。 隨智慧淨則其心淨。 tùy trí tuệ tịnh tức kỳ tâm tịnh 。 隨其心淨則一切功德淨。即其文也。文勢已知。 tùy kỳ tâm tịnh tức nhất thiết công đức tịnh 。tức kỳ văn dã 。văn thế dĩ tri 。 何以性淨則得行淨等。謂稱理起行。行成智立。由智立故。 hà dĩ tánh tịnh tức đắc hạnh/hành/hàng tịnh đẳng 。vị xưng lý khởi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thành trí lập 。do trí lập cố 。 見心本淨心。為其主。何德不成故相由矣。 kiến tâm bổn tịnh tâm 。vi/vì/vị kỳ chủ 。hà đức bất thành cố tướng do hĩ 。 疏然前信下。四對前辨異可知。 疏。 sớ nhiên tiền tín hạ 。tứ đối tiền biện dị khả tri 。 sớ 。 梵依天行而得成者。涅槃天行經文。 phạm y Thiên hạnh/hành/hàng nhi đắc thành giả 。Niết-Bàn Thiên hạnh/hành/hàng Kinh văn 。 不釋指在華嚴。古人出體亦有二義。一指八禪。 bất thích chỉ tại hoa nghiêm 。cổ nhân xuất thể diệc hữu nhị nghĩa 。nhất chỉ bát Thiền 。 二即淨天。淨天即第一義天。見第一義梵行成矣。 nhị tức tịnh thiên 。tịnh thiên tức đệ nhất nghĩa Thiên 。kiến đệ nhất nghĩa phạm hạnh thành hĩ 。 故梵依天行得成。 疏。 cố phạm y Thiên hạnh/hành/hàng đắc thành 。 sớ 。 故不應言淨劣梵也。此揀異釋。異釋云淨行品劣故名淨行。 cố bất ưng ngôn tịnh liệt phạm dã 。thử giản dị thích 。dị thích vân tịnh hạnh phẩm liệt cố danh tịnh hạnh 。 十住明梵。明知勝也。故今彈云。 thập trụ minh phạm 。minh tri thắng dã 。cố kim đạn vân 。 云何而得梵行清淨。梵行是其所淨。何得勝於淨耶。 vân hà nhi đắc phạm hạnh thanh tịnh 。phạm hạnh thị kỳ sở tịnh 。hà đắc thắng ư tịnh da 。 疏。身通不善者。五陰成身行陰通不善攝。 sớ 。thân thông bất thiện giả 。ngũ uẩn thành thân hạnh/hành/hàng uẩn thông bất thiện nhiếp 。 言體非順理者。順理生心名為善故。 疏。 ngôn thể phi thuận lý giả 。thuận lý sanh tâm danh vi thiện cố 。 sớ 。 二體是無記者。色是報色故為無記。 疏。 nhị thể thị vô kí giả 。sắc thị báo sắc cố vi/vì/vị vô kí 。 sớ 。 四自相臭惡者。此中示五不淨。即智論云。 tứ tự tướng xú ác giả 。thử trung thị ngũ bất tịnh 。tức Trí luận vân 。 行者依淨戒住。一心行精進觀五種不淨相。 hành giả y tịnh giới trụ/trú 。nhất tâm hành tinh tấn quán ngũ chủng bất tịnh tướng 。 一種子不淨。謂攬父母精血。 nhất chủng tử bất tịnh 。vị lãm phụ mẫu tinh huyết 。 業因識種以成身分故。二住處不淨。 nghiệp nhân thức chủng dĩ thành thân phần cố 。nhị trụ xứ bất tịnh 。 於母胎中生藏之下。熟藏之上故。三自體不淨。 ư mẫu thai trung sanh tạng chi hạ 。thục tạng chi thượng cố 。tam tự thể bất tịnh 。 謂三十六物以成身故。四自相不淨。亦名外相不淨。 vị tam thập lục vật dĩ thành thân cố 。tứ tự tướng bất tịnh 。diệc danh ngoại tướng bất tịnh 。 謂九孔常流。眼出眵淚。耳出結矃。鼻中流涕。 vị cửu khổng thường lưu 。nhãn xuất si lệ 。nhĩ xuất kết/kiết 矃。tỳ trung lưu thế 。 口出涎唾。大小便道常出不淨。五。 khẩu xuất tiên thóa 。Đại tiểu tiện đạo thường xuất bất tịnh 。ngũ 。 究竟不淨。氣絕已後(月*逄)脹臭爛。甚成可惡。 cứu cánh bất tịnh 。khí tuyệt dĩ hậu (nguyệt *bàng )trướng xú lạn/lan 。thậm thành khả ác 。 今疏已闇配。 疏。六種子住處等皆可厭故者。 kim sớ dĩ ám phối 。 sớ 。lục chủng tử trụ xứ đẳng giai khả yếm cố giả 。 然五不淨皆悉可厭。以上配自性自相。 nhiên ngũ bất tịnh giai tất khả yếm 。dĩ thượng phối tự tánh tự tướng 。 下配究竟故。牒此二等取餘三。言皆可厭者。 hạ phối cứu cánh cố 。điệp thử nhị đẳng thủ dư tam 。ngôn giai khả yếm giả 。 智論五皆有偈結之。一種子偈云。 Trí luận ngũ giai hữu kệ kết/kiết chi 。nhất chủng tử kệ vân 。 是身種不淨。非餘妙寶物。不由白淨生。 thị thân chủng bất tịnh 。phi dư diệu bảo vật 。bất do bạch tịnh sanh 。 但從穢道出。二住處偈云。是身為臭穢。不從華間生。 đãn tùng uế đạo xuất 。nhị trụ xứ kệ vân 。thị thân vi/vì/vị xú uế 。bất tùng hoa gian sanh 。 亦不從瞻蔔。又不出寶山。三自性偈云。 diệc bất tùng Chiêm bặc 。hựu bất xuất bảo sơn 。tam tự tánh kệ vân 。 地水火風質。能變成不淨。傾海洗此身。 địa thủy hỏa phong chất 。năng biến thành bất tịnh 。khuynh hải tẩy thử thân 。 不能令香潔。四外相偈云。種種不淨物。 bất năng lệnh hương khiết 。tứ ngoại tướng kệ vân 。chủng chủng bất tịnh vật 。 充滿於身中。常流出不止。如漏囊盛物。 sung mãn ư thân trung 。thường lưu xuất bất chỉ 。như lậu nang thịnh vật 。 五究竟偈云。審諦觀此身。必歸於死處。難御無反復。 ngũ cứu cánh kệ vân 。thẩm đế quán thử thân 。tất quy ư tử xứ/xử 。nạn/nan ngự vô phản phục 。 背恩如小兒。結云。行人修此觀。 bối ân như tiểu nhi 。kết/kiết vân 。hạnh/hành/hàng nhân tu thử quán 。 成破淨倒想。故知五種皆可厭也。 疏。 thành phá tịnh đảo tưởng 。cố tri ngũ chủng giai khả yếm dã 。 sớ 。 十八萬戶蟲者。諸經多說。下十藏品自有明文。 thập bát vạn hộ trùng giả 。chư Kinh đa thuyết 。hạ thập tạng phẩm tự hữu minh văn 。 觀佛三昧海經觀相品云。 quán Phật tam muội hải Kinh quán tướng phẩm vân 。 云何菩薩降魔時白毫相光。乃至云魔有三女至菩薩所。白菩薩言。 vân hà Bồ Tát hàng ma thời bạch hào tướng quang 。nãi chí vân ma hữu tam nữ chí Bồ Tát sở 。bạch Bồ Tát ngôn 。 我是天女盛美無比。今以微身奉上太子。 ngã thị Thiên nữ thịnh mỹ vô bỉ 。kim dĩ vi thân phụng thượng Thái-Tử 。 供給左右可備掃灑。太子寂然身心不動。 cung cấp tả hữu khả bị tảo sái 。Thái-Tử tịch nhiên thân tâm bất động 。 以白毫擬之。令三天女自見身內。 dĩ ạch hào nghĩ chi 。lệnh tam Thiên nữ tự kiến thân nội 。 膿囊涕唾九孔筋脈。一切根本大腸小腸。 nùng nang thế thóa cửu khổng cân mạch 。nhất thiết căn bản Đại tràng tiểu tràng 。 生藏熟藏。於其中間。迴伏宛轉踊生諸蟲。 sanh tạng thục tạng 。ư kỳ trung gian 。hồi phục uyển chuyển dũng/dõng sanh chư trùng 。 其數滿足有八萬戶。戶有九億諸小蟲等。 kỳ số mãn túc hữu bát vạn hộ 。hộ hữu cửu ức chư tiểu trùng đẳng 。 遊戲之時走入小腸。皆有四口張口向上。 du hí chi thời tẩu nhập tiểu tràng 。giai hữu tứ khẩu trương khẩu hướng thượng 。 大蟲遊戲入大腸中。 đại trùng du hí nhập Đại tràng trung 。 從腸出已復入胃中復生四蟲如四蛇合。 tùng tràng xuất dĩ phục nhập vị trung phục sanh tứ trùng như tứ xà hợp 。 上下同時唼食諸藏滓盡汁出。入眼為淚入鼻為涕。 thượng hạ đồng thời tiếp thực/tự chư tạng chỉ tận trấp xuất 。nhập nhãn vi/vì/vị lệ nhập tỳ vi/vì/vị thế 。 聚口成唾放口成涎。薄皮厚皮筋髓諸脈。 tụ khẩu thành thóa phóng khẩu thành tiên 。bạc bì hậu bì cân tủy chư mạch 。 悉生諸蟲細於秋毫。眾數甚多不可具說。 tất sanh chư trùng tế ư thu hào 。chúng số thậm đa bất khả cụ thuyết 。 其女見此即便嘔吐。從口而出無有窮盡。 疏。 kỳ nữ kiến thử tức tiện ẩu thổ 。tùng khẩu nhi xuất vô hữu cùng tận 。 sớ 。 全以蟲成者。即大婆沙中說。 toàn dĩ trùng thành giả 。tức Đại Bà sa trung thuyết 。 人身內並是蟲聚蟲頭在內食人所食。蟲尾在外。辮作人皮故。 疏。 nhân thân nội tịnh thị trùng tụ trùng đầu tại nội thực/tự nhân sở thực/tự 。trùng vĩ tại ngoại 。biện tác nhân bì cố 。 sớ 。 今此梵行體是可軌者。總明上身十事。 kim thử phạm hạnh thể thị khả quỹ giả 。tổng minh thượng thân thập sự 。 非梵行義一一別配。體是可軌對上非法。 phi phạm hạnh nghĩa nhất nhất biệt phối 。thể thị khả quỹ đối thượng phi pháp 。 澄淨對上渾濁。餘文可知。 疏。 trừng tịnh đối thượng hồn trược 。dư văn khả tri 。 sớ 。 身之作用名為身業者。俱舍業品頌云。世別由業生。 thân chi tác dụng danh vi thân nghiệp giả 。câu xá nghiệp phẩm tụng vân 。thế biệt do nghiệp sanh 。 思及思所作。思即是意業。所作謂身語。廣如九地說。 tư cập tư sở tác 。tư tức thị ý nghiệp 。sở tác vị thân ngữ 。quảng như cửu địa thuyết 。 疏風觸七處等者。即智論第七云。 sớ phong xúc thất xứ đẳng giả 。tức Trí luận đệ thất vân 。 如人欲語時。口中有風名優陀那。 như nhân dục ngữ thời 。khẩu trung hữu phong danh ưu đà na 。 還入至臍即有響出。響出之時觸七處。過名生語言。 hoàn nhập chí tề tức hữu hưởng xuất 。hưởng xuất chi thời xúc thất xứ 。quá/qua danh sanh ngữ ngôn 。 如有偈說風名優陀那。觸臍而上去。 như hữu kệ thuyết phong danh ưu đà na 。xúc tề nhi thượng khứ 。 是風七處觸。項及齗齒脣舌咽及以胸。是中言語生。 thị phong thất xứ xúc 。hạng cập ngân xỉ thần thiệt yết cập dĩ hung 。thị trung ngôn ngữ sanh 。 愚人不解此。惑著起嗔癡。 ngu nhân bất giải thử 。hoặc trước/trứ khởi sân si 。 然楞伽第二第三皆有其文。第二云。佛告大慧。 nhiên Lăng già đệ nhị đệ tam giai hữu kỳ văn 。đệ nhị vân 。Phật cáo đại tuệ 。 項胸喉鼻脣舌齗齒和合出聲。釋曰。 hạng hung hầu tỳ thần thiệt ngân xỉ hòa hợp xuất thanh 。thích viết 。 此有八處加鼻一種。鼻塞語雖小擁而亦得語故論略無。 thử hữu bát xứ/xử gia tỳ nhất chủng 。tỳ tắc ngữ tuy tiểu ủng nhi diệc đắc ngữ cố luận lược vô 。 第三中說。但有七事。經言云何語。 đệ tam trung thuyết 。đãn hữu thất sự 。Kinh ngôn vân hà ngữ 。 謂言字妄想和合語。依咽喉脣舌齒齗頰輔。 vị ngôn tự vọng tưởng hòa hợp ngữ 。y yết hầu thần thiệt xỉ ngân giáp phụ 。 因彼我言說妄想習氣。是名為語。釋曰。 nhân bỉ ngã ngôn thuyết vọng tưởng tập khí 。thị danh vi/vì/vị ngữ 。thích viết 。 於前八中略無項胸鼻。而加頰輔。言字妄想者。 ư tiền bát trung lược vô hạng hung tỳ 。nhi gia giáp phụ 。ngôn tự vọng tưởng giả 。 顯言空故。次經即云。大慧云何。 hiển ngôn không cố 。thứ Kinh tức vân 。đại tuệ vân hà 。 為離一切妄想言說相。大慧菩薩。於如是義。 vi/vì/vị ly nhất thiết vọng tưởng ngôn thuyết tướng 。đại tuệ Bồ Tát 。ư như thị nghĩa 。 獨一靜處聞思修慧。緣自覺了向涅槃城。 độc nhất tĩnh xứ/xử văn tư tu tuệ 。duyên tự giác liễu hướng Niết Bàn thành 。 習氣身轉變已。自覺境界觀地地中間勝進義相。 tập khí thân chuyển biến dĩ 。tự giác cảnh giới quán địa địa trung gian thắng tiến nghĩa tướng 。 是名菩薩摩訶薩善義。釋曰。此即下觀破意。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện nghĩa 。thích viết 。thử tức hạ quán phá ý 。 疏第五觀意等者。然此意具即是意根。有說。 sớ đệ ngũ quán ý đẳng giả 。nhiên thử ý cụ tức thị ý căn 。hữu thuyết 。 即第七識唯緣內門不得有夢等。若金光明經。 tức đệ thất thức duy duyên nội môn bất đắc hữu mộng đẳng 。nhược/nhã kim quang minh Kinh 。 意根分別一切諸法。即許外緣故。 ý căn phân biệt nhất thiết chư pháp 。tức hứa ngoại duyên cố 。 海東曉公立外緣義。又密嚴經云。 hải Đông hiểu công lập ngoại duyên nghĩa 。hựu mật nghiêm Kinh vân 。 如蛇有二頭各別為其業故。或云第六識無間滅意。 như xà hữu nhị đầu các biệt vi/vì/vị kỳ nghiệp cố 。hoặc vân đệ lục thức Vô gián diệt ý 。 今正當此隨轉理門就他宗說。 疏。覺是尋求。 kim chánh đương thử tùy chuyển lý môn tựu tha tông thuyết 。 sớ 。giác thị tầm cầu 。 觀是伺察者。舊名覺觀。新譯為尋伺。 疏。 quán thị tý sát giả 。cựu danh giác quán 。tân dịch vi/vì/vị tầm tý 。 sớ 。 用俱舍等釋尋伺言以解覺觀。唯識云。 dụng câu xá đẳng thích tầm tý ngôn dĩ giải giác quán 。duy thức vân 。 尋謂尋求令心怱遽。於意言境麁轉為性。 tầm vị tầm cầu lệnh tâm 怱cự 。ư ý ngôn cảnh thô chuyển vi/vì/vị tánh 。 伺謂伺察令心怱遽。於意言境細轉為性。 tý vị tý sát lệnh tâm 怱cự 。ư ý ngôn cảnh tế chuyển vi/vì/vị tánh 。 皆以思慧而為其性。唯識論云。 giai dĩ tư tuệ nhi vi kỳ tánh 。duy thức luận vân 。 並用思慧一分為體。於意言境不深推度。及深推度。 tịnh dụng tư tuệ nhất phân vi/vì/vị thể 。ư ý ngôn cảnh bất thâm thôi độ 。cập thâm thôi độ 。 義類別故。若離思慧。尋伺二種。 nghĩa loại biệt cố 。nhược/nhã ly tư tuệ 。tầm tý nhị chủng 。 體類差別不可得故。此二俱以安不安住。 thể loại sái biệt bất khả đắc cố 。thử nhị câu dĩ an bất an trụ 。 身心分位所依為業。彼疏釋云。 thân tâm phần vị sở y vi/vì/vị nghiệp 。bỉ sớ thích vân 。 身心若安尋伺二種徐緩為業。身心不安怱遽為業。又云。或思名安。 thân tâm nhược/nhã an tầm tý nhị chủng từ hoãn vi/vì/vị nghiệp 。thân tâm bất an 怱cự vi/vì/vị nghiệp 。hựu vân 。hoặc tư danh an 。 徐而細故。思量性故。慧名不安急而麁故。 từ nhi tế cố 。tư lượng tánh cố 。tuệ danh bất an cấp nhi thô cố 。 揀擇性故。身心前後有安不安。皆依尋伺故。 giản trạch tánh cố 。thân tâm tiền hậu hữu an bất an 。giai y tầm tý cố 。 名所依。 疏。是不定法者。出總體相。 danh sở y 。 sớ 。thị bất định Pháp giả 。xuất tổng thể tướng 。 唯識論云。不定謂悔眠尋伺二各二。釋相如前故。 duy thức luận vân 。bất định vị hối miên tầm tý nhị các nhị 。thích tướng như tiền cố 。 疏。三分別中是自性分別者。即雜集第二云。 sớ 。tam phân biệt trung thị tự tánh phân biệt giả 。tức tạp tập đệ nhị vân 。 有三分別。謂自性分別。隨念分別。 hữu tam phân biệt 。vị tự tánh phân biệt 。tùy niệm phân biệt 。 計度分別。其種種分別。以配餘二。言自性分別者。 kế độ phân biệt 。kỳ chủng chủng phân biệt 。dĩ phối dư nhị 。ngôn tự tánh phân biệt giả 。 謂於現在所受諸行自相行分別。 vị ư hiện tại sở thọ chư hạnh tự tướng hạnh/hành/hàng phân biệt 。 隨念分別者。謂於昔曾所受諸行追念行分別。 tùy niệm phân biệt giả 。vị ư tích tằng sở thọ chư hạnh truy niệm hạnh/hành/hàng phân biệt 。 計度分別者。謂於去來今不現見事。 kế độ phân biệt giả 。vị ư khứ lai kim bất hiện kiến sự 。 思擇行分別。言七分別者。論云。復有七種分別者。 tư trạch hạnh/hành/hàng phân biệt 。ngôn thất phân biệt giả 。luận vân 。phục hưũ thất chủng phân biệt giả 。 謂於所緣任運分別。有相分別。無相分別。 vị ư sở duyên nhâm vận phân biệt 。hữu tướng phân biệt 。vô tướng phân biệt 。 尋求分別。伺察分別。染污分別。不染污分別。 tầm cầu phân biệt 。tý sát phân biệt 。nhiễm ô phân biệt 。bất nhiễm ô phân biệt 。 初分別者。謂五識身如所緣相。無異分別。 sơ phân biệt giả 。vị ngũ thức thân như sở duyên tướng 。vô dị phân biệt 。 於自境界任運轉故。有相分別者。 ư tự cảnh giới nhâm vận chuyển cố 。hữu tướng phân biệt giả 。 謂自性隨念二種分別。取過現境種種相故。 vị tự tánh tùy niệm nhị chủng phân biệt 。thủ quá/qua hiện cảnh chủng chủng tướng cố 。 無相分別者。謂希求未來境行分別。 vô tướng phân biệt giả 。vị hy cầu vị lai cảnh hạnh/hành/hàng phân biệt 。 所餘分別皆用計度分別以。為自性所以者何。 sở dư phân biệt giai dụng kế độ phân biệt dĩ 。vi/vì/vị tự tánh sở dĩ giả hà 。 以思度故。或時尋求。或時伺察。或時染污。 dĩ tư độ cố 。hoặc thời tầm cầu 。hoặc thời tý sát 。hoặc thời nhiễm ô 。 或不染污。種種分別故。瑜伽云。尋求分別者。 hoặc bất nhiễm ô 。chủng chủng phân biệt cố 。du già vân 。tầm cầu phân biệt giả 。 謂於諸法觀察尋求所起分別。伺察分別者。 vị ư chư Pháp quan sát tầm cầu sở khởi phân biệt 。tý sát phân biệt giả 。 謂於己所尋求己所觀察。 vị ư kỷ sở tầm cầu kỷ sở quan sát 。 伺察安立起分別故。染污分別者。謂於過去顧戀俱行。 tý sát an lập khởi phân biệt cố 。nhiễm ô phân biệt giả 。vị ư quá khứ cố luyến câu hạnh/hành/hàng 。 於未來希樂俱行。於現在執著俱行。所有分別。 ư vị lai hy lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng 。ư hiện tại chấp trước câu hạnh/hành/hàng 。sở hữu phân biệt 。 若欲分別。若恚分別。若害分別。 nhược/nhã dục phân biệt 。nhược/nhã nhuế/khuể phân biệt 。nhược/nhã hại phân biệt 。 或隨與一煩惱隨煩惱。相應所起分別。 hoặc tùy dữ nhất phiền não tùy phiền não 。tướng ứng sở khởi phân biệt 。 不染污分別者。若善無記。謂出離分別。無恚分別。 bất nhiễm ô phân biệt giả 。nhược/nhã thiện vô kí 。vị xuất ly phân biệt 。vô nhuế/khuể phân biệt 。 不害分別。或隨與一信等善法相應。 bất hại phân biệt 。hoặc tùy dữ nhất tín đẳng thiện Pháp tướng ứng 。 或威儀路功巧處。諸變化所有分別。釋曰。雜集。 hoặc uy nghi lộ công xảo xứ/xử 。chư biến hóa sở hữu phân biệt 。thích viết 。tạp tập 。 後四相隱故。引瑜伽釋之。 hậu tứ tướng ẩn cố 。dẫn du già thích chi 。 今但云分別即是初一。種種分別即是餘六。對疏可知疏。 kim đãn vân phân biệt tức thị sơ nhất 。chủng chủng phân biệt tức thị dư lục 。đối sớ khả tri sớ 。 上六皆別境釋者。別境有五。 thượng lục giai biệt cảnh thích giả 。biệt cảnh hữu ngũ 。 一欲二勝解三念四定五慧。下。當頻釋。 疏。 nhất dục nhị thắng giải tam niệm tứ định ngũ tuệ 。hạ 。đương tần thích 。 sớ 。 種種憶念義兼惡作者。即上引唯識偈。 chủng chủng ức niệm nghĩa kiêm ác tác giả 。tức thượng dẫn duy thức kệ 。 云不定謂悔眠尋伺二各二是。釋曰。初二字標位總名。論云。 vân bất định vị hối miên tầm tý nhị các nhị thị 。thích viết 。sơ nhị tự tiêu vị tổng danh 。luận vân 。 悔眠尋伺於善染等。皆不定故。 hối miên tầm tý ư thiện nhiễm đẳng 。giai bất định cố 。 非如觸等定遍心故。非如欲等定遍地故。立不定名。 phi như xúc đẳng định biến tâm cố 。phi như dục đẳng định biến địa cố 。lập bất định danh 。 次五字分別名字。悔謂惡作悔所作故。 thứ ngũ tự phân biệt danh tự 。hối vị ác tác hối sở tác cố 。 追悔為性。障止為業。此即於果假立因名。 truy hối vi/vì/vị tánh 。chướng chỉ vi/vì/vị nghiệp 。thử tức ư quả giả lập nhân danh 。 先惡所作業後方追悔故。悔先所作。 tiên ác sở tác nghiệp hậu phương truy hối cố 。hối tiên sở tác 。 亦惡作攝。如追悔言我先不作如是事業。 diệc ác tác nhiếp 。như truy hối ngôn ngã tiên bất tác như thị sự nghiệp 。 是名惡作。釋曰。此有二意。一悔先作惡。 thị danh ác tác 。thích viết 。thử hữu nhị ý 。nhất hối tiên tác ác 。 二悔先不作善。既追善惡即種種憶念攝。 nhị hối tiên bất tác thiện 。ký truy thiện ác tức chủng chủng ức niệm nhiếp 。 二各二之三字釋不定義。下長行釋云。 nhị các nhị chi tam tự thích bất định nghĩa 。hạ trường hàng thích vân 。 應言二者顯二種二。一謂悔眠。二謂尋伺。 ưng ngôn nhị giả hiển nhị chủng nhị 。nhất vị hối miên 。nhị vị tầm tý 。 此二二種種類各別故。一二言顯二二種。眠是不定者。 thử nhị nhị chủng chủng loại các biệt cố 。nhất nhị ngôn hiển nhị nhị chủng 。miên thị bất định giả 。 即上論長行云。眠謂睡眠令身不自在。 tức thượng luận trường hàng vân 。miên vị thụy miên lệnh thân bất tự tại 。 昧略為性。障觀為業。謂睡眠位身不自在。 muội lược vi/vì/vị tánh 。chướng quán vi/vì/vị nghiệp 。vị thụy miên vị thân bất tự tại 。 心極暗劣一門轉故。昧揀在定。 tâm cực ám liệt nhất môn chuyển cố 。muội giản tại định 。 略別悟時今顯睡眠非無體用。有無心位假立此名。 lược biệt ngộ thời kim hiển thụy miên phi vô thể dụng 。hữu vô tâm vị giả lập thử danh 。 如餘蓋纏心相應故。釋曰。謂睡眠位下。 như dư cái triền tâm tướng ứng cố 。thích viết 。vị thụy miên vị hạ 。 釋上不自在言。謂令身不自在。坐亦睡眠故。 thích thượng bất tự tại ngôn 。vị lệnh thân bất tự tại 。tọa diệc thụy miên cố 。 他搖動時。亦不覺等故。此令心極暗昧。 tha dao động thời 。diệc bất giác đẳng cố 。thử lệnh tâm cực ám muội 。 輕略為性。不能明利沈審故。 疏。云意識亦行。 khinh lược vi/vì/vị tánh 。bất năng minh lợi trầm thẩm cố 。 sớ 。vân ý thức diệc hạnh/hành/hàng 。 即是論一門轉故。顯五識不行。 tức thị luận nhất môn chuyển cố 。hiển ngũ thức bất hạnh/hành 。 定心一境略而不昧。故云昧揀在定。 định tâm nhất cảnh lược nhi bất muội 。cố vân muội giản tại định 。 悟廣緣境不得稱略故。云略別悟時。故眠有二。 ngộ quảng duyên cảnh bất đắc xưng lược cố 。vân lược biệt ngộ thời 。cố miên hữu nhị 。 顯有別體。必依於心。而五無心。一熟眠者。 hiển hữu biệt thể 。tất y ư tâm 。nhi ngũ vô tâm 。nhất thục miên giả 。 假立為眠非實眠也。 giả lập vi/vì/vị miên phi thật miên dã 。 眠必與心而相應故如餘蓋等。言輕眠有夢者揀異熟眠。 miên tất dữ tâm nhi tướng ứng cố như dư cái đẳng 。ngôn khinh miên hữu mộng giả giản dị thục miên 。 得顯此眠是不定攝。通善惡故夢有善惡故。 疏。 đắc hiển thử miên thị bất định nhiếp 。thông thiện ác cố mộng hữu thiện ác cố 。 sớ 。 此十是心所等者。謂既釋於意。 thử thập thị tâm sở đẳng giả 。vị ký thích ư ý 。 意是心王而說所者所不離王故。又五蘊中除其色聲。 ý thị tâm Vương nhi thuyết sở giả sở bất ly Vương cố 。hựu ngũ uẩn trung trừ kỳ sắc thanh 。 意業攝故。 疏。約遍行五徵者。唯識第五云。 ý nghiệp nhiếp cố 。 sớ 。ước biến hạnh/hành/hàng ngũ trưng giả 。duy thức đệ ngũ vân 。 謂觸作意受想思。一切心中定可得故。 vị xúc tác ý thọ/thụ tưởng tư 。nhất thiết tâm trung định khả đắc cố 。 名為遍行。又具四一切故。謂遍一切三性。 danh vi biến hạnh/hành/hàng 。hựu cụ tứ nhất thiết cố 。vị biến nhất thiết tam tánh 。 二遍九地。三遍一切有心時。四遍一切位。 nhị biến cửu địa 。tam biến nhất thiết hữu tâm thời 。tứ biến nhất thiết vị 。 謂隨何位心所故。謂觸和合勝。論列在初。 vị tùy hà vị tâm sở cố 。vị xúc hòa hợp thắng 。luận liệt tại sơ 。 瑜伽等作意在初。作意者謂能警心為性。 du già đẳng tác ý tại sơ 。tác ý giả vị năng cảnh tâm vi/vì/vị tánh 。 於所緣境引心為業。謂此警覺應起心種。 ư sở duyên cảnh dẫn tâm vi/vì/vị nghiệp 。vị thử cảnh giác ưng khởi tâm chủng 。 引令趣境故。名作意。雖此亦能引起心所。 dẫn lệnh thú cảnh cố 。danh tác ý 。tuy thử diệc năng dẫn khởi tâm sở 。 心是主故。但說引心。作即是意持業釋也。 tâm thị chủ cố 。đãn thuyết dẫn tâm 。tác tức thị ý trì nghiệp thích dã 。 或作俱時意隣近為勝。云何為觸觸謂。 hoặc tác câu thời ý lân cận vi/vì/vị thắng 。vân hà vi xúc xúc vị 。 三和分別變異。令心心所觸境為性。 tam hòa phân biệt biến dị 。lệnh tâm tâm sở xúc cảnh vi/vì/vị tánh 。 受想思等所依為業。謂根境識三互相隨順故名三和。 thọ/thụ tưởng tư đẳng sở y vi/vì/vị nghiệp 。vị căn cảnh thức tam hỗ tương tùy thuận cố danh tam hòa 。 觸依彼生令彼和合。故說為彼。 xúc y bỉ sanh lệnh bỉ hòa hợp 。cố thuyết vi/vì/vị bỉ 。 名三和合位皆有順生心所功能。說名變異。 danh tam hòa hợp vị giai hữu thuận sanh tâm sở công năng 。thuyết danh biến dị 。 觸似彼起故名分別。根變異力引觸起時。緣彼識境。 xúc tự bỉ khởi cố danh phân biệt 。căn biến dị lực dẫn xúc khởi thời 。duyên bỉ thức cảnh 。 故集論等。但說分別根之變異。 cố tập luận đẳng 。đãn thuyết phân biệt căn chi biến dị 。 和合一切心及心所。令同觸境。是觸之性。 hòa hợp nhất thiết tâm cập tâm sở 。lệnh đồng xúc cảnh 。thị xúc chi tánh 。 既似順起心所功能。故以受等所依為業。云何為受。 ký tự thuận khởi tâm sở công năng 。cố dĩ thọ/thụ đẳng sở y vi/vì/vị nghiệp 。vân hà vi thọ/thụ 。 受謂領納順違俱非境相為性。起愛為業。 thọ/thụ vị lĩnh nạp thuận vi câu phi cảnh tướng vi/vì/vị tánh 。khởi ái vi/vì/vị nghiệp 。 能起合離非二欲故。云何為想。 năng khởi hợp ly phi nhị dục cố 。vân hà vi tưởng 。 想謂於境取像為性。施設種種名言為業。 tưởng vị ư cảnh thủ tượng vi/vì/vị tánh 。thí thiết chủng chủng danh ngôn vi/vì/vị nghiệp 。 謂要安立境分齊相。方能隨起種種名言。云何為思。 vị yếu an lập cảnh phần tề tướng 。phương năng tùy khởi chủng chủng danh ngôn 。vân hà vi tư 。 思謂令心造作為性。 tư vị lệnh tâm tạo tác vi/vì/vị tánh 。 於善品等役心為業。謂能取境正因等相。 ư thiện phẩm đẳng dịch tâm vi/vì/vị nghiệp 。vị năng thủ cảnh chánh nhân đẳng tướng 。 驅役自心令造善等。此後四種並無六釋。釋曰。 khu dịch tự tâm lệnh tạo thiện đẳng 。thử hậu tứ chủng tịnh vô lục thích 。thích viết 。 以名多同於遍行故。作意觀察遍於十段。順論先釋。 疏。 dĩ danh đa đồng ư biến hạnh/hành/hàng cố 。tác ý quan sát biến ư thập đoạn 。thuận luận tiên thích 。 sớ 。 即上四段亦各是一蘊者。即向遍行五也。 tức thượng tứ đoạn diệc các thị nhất uẩn giả 。tức hướng biến hạnh/hành/hàng ngũ dã 。 約經而言。思即行蘊。想即想蘊。 ước Kinh nhi ngôn 。tư tức hành uẩn 。tưởng tức tưởng uẩn 。 寒熱飢渴是十一觸。屬於色蘊。苦等受蘊作意亦行。 hàn nhiệt cơ khát thị thập nhất xúc 。chúc ư sắc uẩn 。khổ đẳng thọ uẩn tác ý diệc hạnh/hành/hàng 。 然觸通身心。上約寒等必與心俱故。屬遍行。 nhiên xúc thông thân tâm 。thượng ước hàn đẳng tất dữ tâm câu cố 。chúc biến hạnh/hành/hàng 。 今約身觸故屬於色。若爾身觸在五識地。 kim ước thân xúc cố chúc ư sắc 。nhược nhĩ thân xúc tại ngũ thức địa 。 今何在意。答有三義故。一由相應義。 kim hà tại ý 。đáp hữu tam nghĩa cố 。nhất do tướng ứng nghĩa 。 謂意識與五有同緣境故。二由意識用。 vị ý thức dữ ngũ hữu đồng duyên cảnh cố 。nhị do ý thức dụng 。 強有彼同分緣故。三由意識。 cường hữu bỉ đồng phần duyên cố 。tam do ý thức 。 於極樂地有樂觸故。於極苦趣有意苦故。上寒熱準知。 ư Cực-Lạc địa hữu lạc/nhạc xúc cố 。ư cực khổ thú hữu ý khổ cố 。thượng hàn nhiệt chuẩn tri 。 上三義中前二約觸。後一兼明於受。寒是冷觸。 thượng tam nghĩa trung tiền nhị ước xúc 。hậu nhất kiêm minh ư thọ/thụ 。hàn thị lãnh xúc 。 熱即火大。能造觸也。 nhiệt tức hỏa đại 。năng tạo xúc dã 。 俱舍亦說此之四觸亦是心所。論云。食欲名飢。煖欲名冷。 câu xá diệc thuyết thử chi tứ xúc diệc thị tâm sở 。luận vân 。thực dục danh cơ 。noãn dục danh lãnh 。 飲欲名渴。彼疏。釋云。冷飢渴三是觸家果。 ẩm dục danh khát 。bỉ sớ 。thích vân 。lãnh cơ khát tam thị xúc gia quả 。 而非是觸。今言觸者從果為名。故論云。 nhi phi thị xúc 。kim ngôn xúc giả tùng quả vi/vì/vị danh 。cố luận vân 。 此皆因立果稱。釋曰。煖欲名冷者。熱準於冷。 thử giai nhân lập quả xưng 。thích viết 。noãn dục danh lãnh giả 。nhiệt chuẩn ư lãnh 。 冷熱相翻義亦有欲。故此四種皆為意業。 疏。 lãnh nhiệt tướng phiên nghĩa diệc hữu dục 。cố thử tứ chủng giai vi/vì/vị ý nghiệp 。 sớ 。 後四是受者。即苦樂憂喜。 hậu tứ thị thọ/thụ giả 。tức khổ lạc/nhạc ưu hỉ 。 然聖教說受開合不同。或總名受即遍行數。或分為三。 nhiên Thánh giáo thuyết thọ/thụ khai hợp bất đồng 。hoặc tổng danh thọ/thụ tức biến hạnh/hành/hàng số 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。 謂苦樂捨。唯識論云。領順境相適悅身心。 vị khổ lạc/nhạc xả 。duy thức luận vân 。lĩnh thuận cảnh tướng Thích-duyệt thân tâm 。 名為樂受。領違境相逼迫身心說。名苦受。 danh vi lạc thọ 。lĩnh vi cảnh tướng bức bách thân tâm thuyết 。danh khổ thọ 。 領中容境相於身於心。非逼非悅。 lĩnh trung dung cảnh tướng ư thân ư tâm 。phi bức phi duyệt 。 名不苦不樂受。或分為五。謂苦樂憂喜捨。唯識論云。 danh bất khổ bất lạc thọ 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。vị khổ lạc/nhạc ưu hỉ xả 。duy thức luận vân 。 諸適悅受五識相應但名為樂。 chư Thích-duyệt thọ/thụ ngũ thức tướng ứng đãn danh vi lạc/nhạc 。 意識相應若在欲界初二靜慮近分名喜。但悅心故。 ý thức tướng ứng nhược/nhã tại dục giới sơ nhị tĩnh lự cận phần danh hỉ 。đãn duyệt tâm cố 。 若在初二靜慮根本名喜悅身心故。 nhược/nhã tại sơ nhị tĩnh lự căn bản danh hỉ duyệt thân tâm cố 。 若在第三靜慮近分根本名樂。安靜尤重無分別故。 nhược/nhã tại đệ tam tĩnh lự cận phần căn bản danh lạc/nhạc 。an tĩnh vưu trọng vô phân biệt cố 。 諸逼迫受五識相應但名為苦。意識俱者。 chư bức bách thọ/thụ ngũ thức tướng ứng đãn danh vi khổ 。ý thức câu giả 。 有義唯憂逼迫心故。有義通二人。 hữu nghĩa duy ưu bức bách tâm cố 。hữu nghĩa thông nhị nhân 。 天中者但名為憂非尤重故。傍生鬼趣名憂名苦。 Thiên trung giả đãn danh vi ưu phi vưu trọng cố 。bàng sanh quỷ thú danh ưu danh khổ 。 雜受純受有輕重故。捺落迦中唯名為苦。 tạp thọ/thụ thuần thọ/thụ hữu khinh trọng cố 。nại lạc ca trung duy danh vi/vì/vị khổ 。 純受尤重無分別故。三中苦樂各分二者。論云。 thuần thọ/thụ vưu trọng vô phân biệt cố 。tam trung khổ lạc/nhạc các phần nhị giả 。luận vân 。 適悅身心相各異故。由無分別有分別故。 Thích-duyệt thân tâm tướng các dị cố 。do vô phân biệt hữu phân biệt cố 。 尤重輕微有差別故。 vưu trọng khinh vi hữu sái biệt cố 。 四不苦不樂不分二者。論云。非逼非悅相無異故。 疏。 tứ bất khổ bất lạc/nhạc bất phần nhị giả 。luận vân 。phi bức phi duyệt tướng vô dị cố 。 sớ 。 此中思等下。問答揀濫。先問以前意中有覺觀思惟。 thử trung tư đẳng hạ 。vấn đáp giản lạm 。tiên vấn dĩ tiền ý trung hữu giác quán tư tánh 。 此中亦有思想等故。但思等下答。答意云。 thử trung diệc hữu tư tưởng đẳng cố 。đãn tư đẳng hạ đáp 。đáp ý vân 。 思等有二。一約體則扶持心王。同為業具。 tư đẳng hữu nhị 。nhất ước thể tức phù trì tâm Vương 。đồng vi/vì/vị nghiệp cụ 。 二約用與王相應同作業故。 nhị ước dụng dữ Vương tướng ứng đồng tác nghiệp cố 。 言故多從受境以辨者。釋此為業之由。 ngôn cố đa tùng thọ/thụ cảnh dĩ biện giả 。thích thử vi/vì/vị nghiệp chi do 。 謂業中十句想即取境。寒等觸境。苦等受境皆約境也。 vị nghiệp trung thập cú tưởng tức thủ cảnh 。hàn đẳng xúc cảnh 。khổ đẳng thọ/thụ cảnh giai ước cảnh dã 。 則此中思即審慮決定。 tức thử trung tư tức thẩm lự quyết định 。 前雖有覺觀思惟多直語心故意業十中思即意業能造業故。 tiền tuy hữu giác quán tư tánh đa trực ngữ tâm cố ý nghiệp thập trung tư tức ý nghiệp năng tạo nghiệp cố 。 想是意之加行。令意成業根本故。 tưởng thị ý chi gia hạnh/hành/hàng 。lệnh ý thành nghiệp căn bản cố 。 次四觸數識合根境。由業引故。後四受數。 thứ tứ xúc số thức hợp căn cảnh 。do nghiệp dẫn cố 。hậu tứ thọ/thụ số 。 亦由業引故此上皆業眷屬。成唯識云。 diệc do nghiệp dẫn cố thử thượng giai nghiệp quyến thuộc 。thành duy thức vân 。 業之眷屬亦立業名即其義也。若欲破可知。 nghiệp chi quyến thuộc diệc lập nghiệp danh tức kỳ nghĩa dã 。nhược/nhã dục phá khả tri 。 疏第七觀佛言無漏戒等者。等取定慧解脫解脫知見。 sớ đệ thất quán Phật ngôn vô lậu giới đẳng giả 。đẳng thủ định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến 。 此從已轉受名。廣如十藏品。 thử tùng dĩ chuyển thọ danh 。quảng như thập tạng phẩm 。 言及眷屬無漏五蘊者。即色受等前無漏戒雖轉五成。 ngôn cập quyến thuộc vô lậu ngũ uẩn giả 。tức sắc thọ/thụ đẳng tiền vô lậu giới tuy chuyển ngũ thành 。 而各取一。以為其主故。今辨定慧等。 nhi các thủ nhất 。dĩ vi/vì/vị kỳ chủ cố 。kim biện định tuệ đẳng 。 同時心心所為眷屬五蘊。 疏。以三祇等者。 đồng thời tâm tâm sở vi/vì/vị quyến thuộc ngũ uẩn 。 sớ 。dĩ tam kì đẳng giả 。 三祇修成法身。百劫修三十二相八十種好。 tam kì tu thành Pháp thân 。bách kiếp tu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 次一神通化現。即是化身。義兼萬類之化。 thứ nhất Thần thông hóa hiện 。tức thị hóa thân 。nghĩa kiêm vạn loại chi hóa 。 若依大乘唯說二身。法身即是徵破。所顯故。 nhược/nhã y Đại-Thừa duy thuyết nhị thân 。Pháp thân tức thị trưng phá 。sở hiển cố 。 疏。今一一推徵者。疏文。有四。一正破。 sớ 。kim nhất nhất thôi trưng giả 。sớ văn 。hữu tứ 。nhất chánh phá 。 二引證。三遮難四結成。今初先一異門破。 nhị dẫn chứng 。tam già nạn/nan tứ kết thành 。kim sơ tiên nhất dị môn phá 。 後和合成下因緣門破。二。故中論下。 hậu hòa hợp thành hạ nhân duyên môn phá 。nhị 。cố trung luận hạ 。 引證具證二義。先證一異初會已釋。今疏文。 dẫn chứng cụ chứng nhị nghĩa 。tiên chứng nhất dị sơ hội dĩ thích 。kim sớ văn 。 有當重略釋。言非陰者即陰不是如來。陰生滅故。 hữu đương trọng lược thích 。ngôn phi uẩn giả tức uẩn bất thị Như Lai 。uẩn sanh diệt cố 。 不離陰者。離陰亦無如來無相知故。 bất ly uẩn giả 。ly uẩn diệc vô Như Lai vô tướng tri cố 。 此彼不相在者。三如來不在陰中。 thử bỉ bất tướng tại giả 。tam Như Lai bất tại uẩn trung 。 四陰不在如來中。此二皆由不異故五陰屬如來。 tứ uẩn bất tại Như Lai trung 。thử nhị giai do bất dị cố ngũ uẩn chúc Như Lai 。 謂陰如童僕故。云如來不有陰。 vị uẩn như đồng bộc cố 。vân Như Lai bất hữu uẩn 。 何處有如來結破也。 疏。陰合下證上因緣門。 hà xứ/xử hữu Như Lai kết/kiết phá dã 。 sớ 。uẩn hợp hạ chứng thượng nhân duyên môn 。 謂若緣合方生即無自性故。疏進退推求者。 vị nhược/nhã duyên hợp phương sanh tức vô tự tánh cố 。sớ tiến/tấn thoái thôi cầu giả 。 離陰別求為退。即陰合求為進。並皆不可故。知體寂。 疏。 ly uẩn biệt cầu vi/vì/vị thoái 。tức uẩn hợp cầu vi/vì/vị tiến/tấn 。tịnh giai bất khả cố 。tri thể tịch 。 sớ 。 尚非是有者。第三遮難。難云。 thượng phi thị hữu giả 。đệ tam già nạn/nan 。nạn/nan vân 。 若爾應無如來便墮斷見故。今遮云。邪見有二。 nhược nhĩ ưng vô Như Lai tiện đọa đoạn kiến cố 。kim già vân 。tà kiến hữu nhị 。 謂有為淺。謂無為深。破汝淺邪。何墮深壑。 vị hữu vi thiển 。vị vô vi/vì/vị thâm 。phá nhữ thiển tà 。hà đọa thâm hác 。 皆中論文並如上引。 疏。是知真佛下。第四結成。 giai trung luận văn tịnh như thượng dẫn 。 sớ 。thị tri chân Phật hạ 。đệ tứ kết thành 。 法身顯矣。疏第八觀法中三。初通辨意。 Pháp thân hiển hĩ 。sớ đệ bát quán Pháp trung tam 。sơ thông biện ý 。 二然法有下釋文。言謂不善不生者。 nhị nhiên pháp hữu hạ thích văn 。ngôn vị bất thiện bất sanh giả 。 謂約理則法本不生。約行則無不善可生故。 vị ước lý tức pháp bản bất sanh 。ước hạnh/hành/hàng tức vô bất thiện khả sanh cố 。 淨名經云。不善不生。善法不滅。餘義可知。 tịnh danh Kinh vân 。bất thiện bất sanh 。thiện Pháp bất diệt 。dư nghĩa khả tri 。 此六下約果。三今推徵下。後明觀相。 thử lục hạ ước quả 。tam kim thôi trưng hạ 。hậu minh quán tướng 。 亦是一異因緣門破。從若以無法下遮救。救云。 diệc thị nhất dị nhân duyên môn phá 。tùng nhược/nhã dĩ vô Pháp hạ già cứu 。cứu vân 。 即此無合是真法矣。故今答云。豈當有耶。 tức thử vô hợp thị chân Pháp hĩ 。cố kim đáp vân 。khởi đương hữu da 。 後又此舉下。就文顯意。 疏。第九觀僧。 hậu hựu thử cử hạ 。tựu văn hiển ý 。 sớ 。đệ cửu quán tăng 。 且依小說者。大乘亦有四果故。言預流者。俱舍云。 thả y tiểu thuyết giả 。Đại-Thừa diệc hữu tứ quả cố 。ngôn Dự-lưu giả 。câu xá vân 。 諸無漏道總名為流。初預此流故名預流。 chư vô lậu đạo tổng danh vi/vì/vị lưu 。sơ dự thử lưu cố danh Dự-lưu 。 謂斷見道煩惱盡忍智具足故。二一來者。 vị đoạn kiến đạo phiền não tận nhẫn trí cụ túc cố 。nhị nhất lai giả 。 欲界九品煩惱能潤七生。 dục giới cửu phẩm phiền não năng nhuận thất sanh 。 已斷六故次下當知。疏謂斷三界見惑者。 dĩ đoạn lục cố thứ hạ đương tri 。sớ vị đoạn tam giới kiến hoặc giả 。 不同修惑分三界別一時斷故。言十六心者。 bất đồng tu hoặc phần tam giới biệt nhất thời đoạn cố 。ngôn thập lục tâm giả 。 即苦法忍苦法智苦類忍苦類智。集法忍集法智。 tức khổ pháp nhẫn khổ pháp trí khổ loại nhẫn khổ loại trí 。tập pháp nhẫn tập Pháp trí 。 集類忍集類智。滅法忍滅法智。滅類忍滅類智。 tập loại nhẫn tập loại trí 。diệt pháp nhẫn diệt pháp trí 。diệt loại nhẫn diệt loại trí 。 道法忍道法智。道類忍道類智。為十六心。 đạo pháp nhẫn đạo pháp trí 。đạo loại nhẫn đạo loại trí 。vi/vì/vị thập lục tâm 。 謂觀欲界苦。有苦法忍苦法智。 vị quán dục giới khổ 。hữu khổ pháp nhẫn khổ pháp trí 。 觀上二界名苦類忍苦類智。餘三亦然故有十六。 quán thượng nhị giới danh khổ loại nhẫn khổ loại trí 。dư tam diệc nhiên cố hữu thập lục 。 夫言見道見未曾見。道類忍中已見上苦故。 phu ngôn kiến đạo kiến vị tằng kiến 。đạo loại nhẫn trung dĩ kiến thượng khổ cố 。 第十六不名見道。便入修道。 đệ thập lục bất danh kiến đạo 。tiện nhập tu đạo 。 廣說其相如迴向品。疏欲界修惑分為九品者。 quảng thuyết kỳ tướng như hồi hướng phẩm 。sớ dục giới tu hoặc phần vi/vì/vị cửu phẩm giả 。 亦俱舍文合其二處偈文。一云依十五心位建立眾聖者。 diệc câu xá văn hợp kỳ nhị xứ/xử kệ văn 。nhất vân y thập ngũ tâm vị kiến lập chúng Thánh Giả 。 具修惑。斷一至五向初果。斷次三向二。 cụ tu hoặc 。đoạn nhất chí ngũ hướng sơ quả 。đoạn thứ tam hướng nhị 。 斷八地向三。次論云。次依修道類智時。 đoạn bát địa hướng tam 。thứ luận vân 。thứ y tu đạo loại trí thời 。 建立眾聖有差別者。頌曰。 kiến lập chúng Thánh hữu sái biệt giả 。tụng viết 。 至第十六心隨三向住果。上皆二十三論。 chí đệ thập lục tâm tùy tam hướng trụ quả 。thượng giai nhị thập tam luận 。 此下第二十四論云。已辨住果未斷修惑。 thử hạ đệ nhị thập tứ luận vân 。dĩ biện trụ quả vị đoạn tu hoặc 。 名為預流生極七返。今次應辨斷位眾聖。 danh vi Dự-lưu sanh cực thất phản 。kim thứ ưng biện đoạn vị chúng Thánh 。 且應建立一來向果。頌曰。斷欲三四品。三二生家家。 thả ưng kiến lập nhất lai hướng quả 。tụng viết 。đoạn dục tam tứ phẩm 。tam nhị sanh gia gia 。 斷至五二向。斷六一來果。釋曰。 đoạn chí ngũ nhị hướng 。đoạn lục nhất lai quả 。thích viết 。 初二句明家家。謂預流進斷修惑。若三緣具轉名家家。 sơ nhị cú minh gia gia 。vị Dự-lưu tiến/tấn đoạn tu hoặc 。nhược/nhã tam duyên cụ chuyển danh gia gia 。 一由斷欲修惑三四品故。 nhất do đoạn dục tu hoặc tam tứ phẩm cố 。 二由成無漏根故。三由更受三二生故。 nhị do thành vô lậu căn cố 。tam do cánh thọ/thụ tam nhị sanh cố 。 頌中略無成根之言。以理合有略故不說。 tụng trung lược vô thành căn chi ngôn 。dĩ lý hợp hữu lược cố bất thuyết 。 若斷三品名受三生。若斷四品名受二生。 nhược/nhã đoạn tam phẩm danh thọ/thụ tam sanh 。nhược/nhã đoạn tứ phẩm danh thọ/thụ nhị sanh 。 謂九品惑能潤七生。且上上品惑能潤兩生。 vị cửu phẩm hoặc năng nhuận thất sanh 。thả thượng thượng phẩm hoặc năng nhuận lượng (lưỡng) sanh 。 上中上下中上各潤一生。中中中下合潤一生。 thượng trung thượng hạ trung thượng các nhuận nhất sanh 。trung trung trung hạ hợp nhuận nhất sanh 。 下三品惑共潤一生。既上三品能潤四生故。 hạ tam phẩm hoặc cọng nhuận nhất sanh 。ký thượng tam phẩm năng nhuận tứ sanh cố 。 斷上三四生已損名受三生。 đoạn thượng tam tứ sanh dĩ tổn danh thọ/thụ tam sanh 。 更斷中上一品復損一生故。斷四品總損五生但受二生。 cánh đoạn trung thượng nhất phẩm phục tổn nhất sanh cố 。đoạn tứ phẩm tổng tổn ngũ sanh đãn thọ/thụ nhị sanh 。 故云三二生家家也。 cố vân tam nhị sanh gia gia dã 。 所以無斷一二品惑名家家者。以得初果起大加行。 sở dĩ vô đoạn nhất nhị phẩm hoặc danh gia gia giả 。dĩ đắc sơ quả khởi Đại gia hạnh/hành/hàng 。 必無斷一二。不斷第三。有死生者。 tất vô đoạn nhất nhị 。bất đoạn đệ tam 。hữu tử sanh giả 。 亦無斷五生家家者。由斷五必斷第六即證一來。 diệc vô đoạn ngũ sanh gia gia giả 。do đoạn ngũ tất đoạn đệ lục tức chứng Nhất lai 。 無一品惑能障於果故。若無一品能障果者。 vô nhất phẩm hoặc năng chướng ư quả cố 。nhược/nhã vô nhất phẩm năng chướng quả giả 。 何以有斷八品未斷第九而有死生。 hà dĩ hữu đoạn bát phẩm vị đoạn đệ cửu nhi hữu tử sanh 。 答第九一品。一者斷竟得果。 đáp đệ cửu nhất phẩm 。nhất giả đoạn cánh đắc quả 。 二者復超欲界故。此第九能障於果。六不超界故不障果。 nhị giả phục siêu dục giới cố 。thử đệ cửu năng chướng ư quả 。lục bất siêu giới cố bất chướng quả 。 言家家者。家不一故家家有二。一天家家。 ngôn gia gia giả 。gia bất nhất cố gia gia hữu nhị 。nhất Thiên gia gia 。 或於欲天受三二生。二人家家。 hoặc ư dục thiên thọ/thụ tam nhị sanh 。nhị nhân gia gia 。 即於人中受三二生。後證圓寂故。已釋上半。 tức ư nhân trung thọ/thụ tam nhị sanh 。hậu chứng viên tịch cố 。dĩ thích thượng bán 。 下半明其向果。既斷六品得於一來。 hạ bán minh kỳ hướng quả 。ký đoạn lục phẩm đắc ư Nhất lai 。 故斷下五名趣向第二。論次名不還。 cố đoạn hạ ngũ danh thú hướng đệ nhị 。luận thứ danh Bất hoàn 。 云斷七或八品一生名一間。此即第三向斷九不還果。釋曰。 vân đoạn thất hoặc bát phẩm nhất sanh danh nhất gian 。thử tức đệ tam hướng đoạn cửu bất hoàn quả 。thích viết 。 有三緣具名為一間。 hữu tam duyên cụ danh vi nhất gian 。 上之二句即是二緣更有第三得無漏根。 thượng chi nhị cú tức thị nhị duyên cánh hữu đệ tam đắc vô lậu căn 。 以為能治易故不說同前家家。以下三品共潤一生。 dĩ vi/vì/vị năng trì dịch cố bất thuyết đồng tiền gia gia 。dĩ hạ tam phẩm cọng nhuận nhất sanh 。 故斷七八餘第九在亦有一生。而為間隔故名一間。 cố đoạn thất bát dư đệ cửu tại diệc hữu nhất sanh 。nhi vi gian cách cố danh nhất gian 。 有一品惑不證不還。 hữu nhất phẩm hoặc bất chứng Bất hoàn 。 有一生在不證圓寂皆名一間。即此一間是不還向。 hữu nhất sanh tại bất chứng viên tịch giai danh nhất gian 。tức thử nhất gian thị bất hoàn hướng 。 九品全斷更不還來生於欲界成不還果。 cửu phẩm toàn đoạn cánh Bất hoàn lai sanh ư dục giới thành bất hoàn quả 。 羅漢向果在文可知。 疏。今此欲明下明不廣之由。 La-hán hướng quả tại văn khả tri 。 sớ 。kim thử dục minh hạ minh bất quảng chi do 。 疏。此中觀意辨作意觀察。 sớ 。thử trung quán ý biện tác ý quan sát 。 就因緣門明無性性空疏況於入流無所入等。 tựu nhân duyên môn minh Vô tánh tánh không sớ huống ư Nhập-Lưu vô sở nhập đẳng 。 上總集八輩以明性空。今明一一皆不可得。 thượng tổng tập bát bối dĩ minh tánh không 。kim minh nhất nhất giai bất khả đắc 。 即金剛般若經意。彼經佛問須菩提云。 tức Kim Cương Bát-nhã Kinh ý 。bỉ Kinh Phật vấn Tu-bồ-đề vân 。 須菩提於意云何。須陀洹能作是念。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。Tu đà Hoàn năng tác thị niệm 。 我得須陀洹果不須菩提言不也。 ngã đắc Tu-đà-hoàn quả bất Tu-bồ-đề ngôn bất dã 。 世尊(下三果皆有此問答)何以故須陀洹名為入流而無所入。 Thế Tôn (hạ tam quả giai hữu thử vấn đáp )hà dĩ cố Tu đà Hoàn danh vi Nhập-Lưu nhi vô sở nhập 。 不入聲色香味觸法。是名須陀洹。二問斯陀含。答云。 bất nhập thanh sắc hương vị xúc Pháp 。thị danh Tu đà Hoàn 。nhị vấn Tư đà hàm 。đáp vân 。 何以故斯陀含名一往來。 hà dĩ cố Tư đà hàm danh Nhất-vãng-lai 。 而實無往來是名斯陀含。三問阿那含。答云阿那含名為不來。 nhi thật vô vãng lai thị danh Tư đà hàm 。tam vấn A-na-hàm 。đáp vân A-na-hàm danh vi Bất-lai 。 而實無來是名阿那含。四問阿羅漢。 nhi thật vô lai thị danh A-na-hàm 。tứ vấn A-la-hán 。 答云實無有法名阿羅漢。 đáp vân thật vô hữu Pháp danh A-la-hán 。 世尊若阿羅漢作是念。我得阿羅漢道。即為著我人眾生壽者。 Thế Tôn nhược/nhã A-la-hán tác thị niệm 。ngã đắc A-la-hán đạo 。tức vi/vì/vị trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。 世尊。佛說我得無諍三昧。人中最為第一。 Thế Tôn 。Phật thuyết ngã đắc vô tránh tam muội 。nhân trung tối vi đệ nhất 。 是第一離欲阿羅漢。我不作是念。 thị đệ nhất ly dục A-la-hán 。ngã bất tác thị niệm 。 我是第一離欲阿羅漢。世尊若我作是念。 ngã thị đệ nhất ly dục A-la-hán 。Thế Tôn nhược/nhã ngã tác thị niệm 。 我得阿羅漢道。世尊。 ngã đắc A-la-hán đạo 。Thế Tôn 。 則不說須菩提是樂阿蘭那行者。以須菩提實無所行。 tức bất thuyết Tu-bồ-đề thị lạc/nhạc A-lan-na hành giả 。dĩ Tu-bồ-đề thật vô sở hạnh/hành/hàng 。 而名須菩提是樂阿蘭那行。釋曰。 nhi danh Tu-bồ-đề thị lạc/nhạc A-lan-na hạnh/hành/hàng 。thích viết 。 此是第五勝中無慢住處中文。明四果人已捨慢故。 thử thị đệ ngũ thắng trung vô mạn trụ/trú xứ trung văn 。minh tứ quả nhân dĩ xả mạn cố 。 此中大意皆明四聖心離見慢契第一義故不生念矣。 thử trung đại ý giai minh tứ Thánh tâm ly kiến mạn khế đệ nhất nghĩa cố bất sanh niệm hĩ 。 初果初入聖流。不入塵境方名入流。 sơ quả sơ nhập thánh lưu 。bất nhập trần cảnh phương danh Nhập-Lưu 。 若念得果入法塵矣。故不入塵則無念矣。 nhược/nhã niệm đắc quả nhập pháp trần hĩ 。cố bất nhập trần tức vô niệm hĩ 。 下三果例知。今疏意云。 hạ tam quả lệ tri 。kim sớ ý vân 。 合於八輩已顯僧寶性空。況一一無念契真何有僧可依也。 hợp ư bát bối dĩ hiển tăng bảo tánh không 。huống nhất nhất vô niệm khế chân hà hữu tăng khả y dã 。 疏以無為法而有差別。亦是彼經次前之文。經云。 sớ dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt 。diệc thị bỉ Kinh thứ tiền chi văn 。Kinh vân 。 須菩提於意云何。 Tu-bồ-đề ư ý vân hà 。 如來得阿耨多羅三藐三菩提耶。如來有所說法耶。 Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề da 。Như Lai hữu sở thuyết pháp da 。 須菩提言如我解佛所說義。 Tu-bồ-đề ngôn như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa 。 無有定法得阿耨多羅三藐三菩提。亦無有定法如來可說。何以故。 vô hữu định pháp đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。diệc vô hữu định pháp Như Lai khả thuyết 。hà dĩ cố 。 如來所說法皆不可取。不可說。 Như Lai sở thuyết pháp giai bất khả thủ 。bất khả thuyết 。 非法非非法。所以者何。 phi pháp phi phi pháp 。sở dĩ giả hà 。 一切賢聖皆以無為法而有差別。釋曰。今但用後釋文。 nhất thiết hiền thánh giai dĩ vô vi/vì/vị Pháp nhi hữu sái biệt 。thích viết 。kim đãn dụng hậu thích văn 。 前之一段亦可證前觀法。故具引之。 tiền chi nhất đoạn diệc khả chứng tiền quán Pháp 。cố cụ dẫn chi 。 謂一切聖人由證無為有淺深故而有差別。 vị nhất thiết Thánh nhân do chứng vô vi/vì/vị hữu thiển thâm cố nhi hữu sái biệt 。 別同無為即無差矣。無為之中何有八輩凡聖相耶。 biệt đồng vô vi/vì/vị tức vô sái hĩ 。vô vi/vì/vị chi trung hà hữu bát bối phàm Thánh tướng da 。 故皆契性空矣。上一段經即證得法身住處文中。 cố giai khế tánh không hĩ 。thượng nhất đoạn Kinh tức chứng đắc Pháp thân trụ xứ văn trung 。 智相證得法身文也。疏第十觀戒文。 trí tướng chứng đắc Pháp thân văn dã 。sớ đệ thập quán giới văn 。 三初總明。二其中下別釋。三料揀。今初。 tam sơ tổng minh 。nhị kỳ trung hạ biệt thích 。tam liêu giản 。kim sơ 。 上來九門結觀。於後獨今此段先明實觀。 thượng lai cửu môn kết/kiết quán 。ư hậu độc kim thử đoạn tiên minh thật quán 。 疏戒性如空等者。即法句經六度皆有偈文。 sớ giới tánh như không đẳng giả 。tức Pháp Cú Kinh lục độ giai hữu kệ văn 。 布施云。說諸布施福。於中三事空究竟不可得。 bố thí vân 。thuyết chư bố thí phước 。ư trung tam sự không cứu cánh bất khả đắc 。 施福如野馬。戒云。 thí phước như dã mã 。giới vân 。 若說諸持戒無善無威儀。戒性如虛空持者為迷倒。忍云。 nhược/nhã thuyết chư trì giới vô thiện vô uy nghi 。giới tánh như hư không trì giả vi/vì/vị mê đảo 。nhẫn vân 。 若見嗔恚者。以忍為羈鞅。知嗔等陽焰。 nhược/nhã kiến sân nhuế/khuể giả 。dĩ nhẫn vi/vì/vị ky ưởng 。tri sân đẳng dương diệm 。 忍亦無所忍。精進云。 nhẫn diệc vô sở nhẫn 。tinh tấn vân 。 若說諸精進為增上慢。說無增上慢者。無善無精進。 nhược/nhã thuyết chư tinh tấn vi/vì/vị tăng thượng mạn 。thuyết vô tăng thượng mạn giả 。vô thiện vô tinh tấn 。 若起精進心是妄非精進。 nhược/nhã khởi tinh tấn tâm thị vọng phi tinh tấn 。 若能心不妄精進無有涯。定云。 nhược/nhã năng tâm bất vọng tinh tấn vô hữu nhai 。định vân 。 若學諸三昧是動非坐禪。心隨境界流云何名為定。般若云。 nhược/nhã học chư tam muội thị động phi tọa Thiền 。tâm tùy cảnh giới lưu vân hà danh vi/vì/vị định 。Bát-nhã vân 。 森羅及萬像一法之所印。 sâm la cập vạn tượng nhất pháp chi sở ấn 。 云何一法中而生種種見。一亦不為一。 vân hà nhất pháp trung nhi sanh chủng chủng kiến 。nhất diệc bất vi/vì/vị nhất 。 為欲破諸數淺智之所聞。見一以為一。 vi/vì/vị dục phá chư sổ thiển trí chi sở văn 。kiến nhất dĩ vi/vì/vị nhất 。 結云若有聞斯法常修寂滅行。知行亦寂滅是則菩提道。釋曰。 kết/kiết vân nhược hữu văn tư Pháp thường tu tịch diệt hạnh/hành/hàng 。tri hạnh/hành/hàng diệc tịch diệt thị tắc Bồ-đề đạo 。thích viết 。 今疏釋戒但用戒文。 kim sớ thích giới đãn dụng giới văn 。 而離破倒餘者乃義引耳。疏不雜二乘心者。即涅槃文。 nhi ly phá đảo dư giả nãi nghĩa dẫn nhĩ 。sớ bất tạp nhị thừa tâm giả 。tức Niết-Bàn văn 。 是名持淨戒等總結上文也。疏乞食四依之一者。 thị danh trì tịnh giới đẳng tổng kết thượng văn dã 。sớ khất thực tứ y chi nhất giả 。 四依。謂一長乞食。二糞掃衣。三冡間樹下坐。 tứ y 。vị nhất trường/trưởng khất thực 。nhị phẩn tảo y 。tam 冡gian thụ hạ tọa 。 四食腐爛藥亦名四聖種。智論七十二云。 tứ thực hủ lan dược diệc danh tứ thánh chủng 。Trí luận thất thập nhị vân 。 又受戒法盡形壽著衲衣乞食。 hựu thọ/thụ giới pháp tận hình thọ trước/trứ nạp y khất thực 。 樹下住服弊棄藥。於四種中頭陀已攝三事。 thụ hạ trụ/trú phục tệ khí dược 。ư tứ chủng trung Đầu-đà dĩ nhiếp tam sự 。 若俱舍正理婆沙。前三所得食衣臥具喜足為三。 nhược/nhã câu xá chánh lý Bà sa 。tiền tam sở đắc thực/tự y ngọa cụ hỉ túc vi/vì/vị tam 。 四依有無藥乃加藥斷樂修聖種所以不同者。 tứ y hữu vô dược nãi gia dược đoạn lạc/nhạc tu thánh chủng sở dĩ bất đồng giả 。 智論意顯先古四聖種。即是四依。 Trí luận ý hiển tiên cổ tứ thánh chủng 。tức thị tứ y 。 婆沙等依新論師。除藥加第四。以前三為道資緣。 Bà sa đẳng y tân Luận sư 。trừ dược gia đệ tứ 。dĩ tiền tam vi/vì/vị đạo tư duyên 。 四為道體性。言聖種者。謂善故無漏故名聖。 tứ vi/vì/vị đạo thể tánh 。ngôn thánh chủng giả 。vị thiện cố vô lậu cố danh Thánh 。 即此能生諸功德法。相續不斷故名為種。 tức thử năng sanh chư công đức Pháp 。tướng tục bất đoạn cố danh vi chủng 。 故云乞食即四依之一。言四邪者。 cố vân khất thực tức tứ y chi nhất 。ngôn tứ tà giả 。 智論第四釋比丘。名乞士。清淨活命故名乞士。 Trí luận đệ tứ thích Tỳ-kheo 。danh khất sĩ 。thanh tịnh hoạt mạng cố danh khất sĩ 。 如經中說舍利弗入城乞食。得已坐食。 như Kinh trung thuyết Xá-lợi-phất nhập thành khất thực 。đắc dĩ tọa thực/tự 。 有梵志名淨目。問言汝食耶。答言食。淨目言。 hữu Phạm-chí danh tịnh mục 。vấn ngôn nhữ thực/tự da 。đáp ngôn thực/tự 。tịnh mục ngôn 。 下口食耶答言不。仰口食耶。答曰不。 hạ khẩu thực da đáp ngôn bất 。ngưỡng khẩu thực/tự da 。đáp viết bất 。 方口食耶。答曰不。維口食耶。答曰不。淨目言。 phương khẩu thực da 。đáp viết bất 。duy khẩu thực da 。đáp viết bất 。tịnh mục ngôn 。 食有四種我今問汝。汝皆言不。我今不解。 thực/tự hữu tứ chủng ngã kim vấn nhữ 。nhữ giai ngôn bất 。ngã kim bất giải 。 汝當為說。云何下口食。舍利弗言。有出家人。 nhữ đương vi/vì/vị thuyết 。vân hà hạ khẩu thực 。Xá-lợi-phất ngôn 。hữu xuất gia nhân 。 合藥種穀植樹等。不淨活命者是名下口食。 hợp dược chủng cốc thực thụ/thọ đẳng 。bất tịnh hoạt mạng giả thị danh hạ khẩu thực 。 觀視星宿日月風雨雷電霹靂。 quán thị tinh tú nhật nguyệt phong vũ lôi điện phích lịch 。 不淨活命者是名仰口食。 bất tịnh hoạt mạng giả thị danh ngưỡng khẩu thực/tự 。 曲媚豪勢通使四方巧言多求。不淨活命是名方口食。 khúc mị hào thế thông sử tứ phương xảo ngôn đa cầu 。bất tịnh hoạt mạng thị danh phương khẩu thực 。 學種種呪術卜算吉凶。 học chủng chủng chú thuật bốc toán cát hung 。 有如是等不淨活命者是名維口食。我不墮是四食中。我用清淨乞食活命。 hữu như thị đẳng bất tịnh hoạt mạng giả thị danh duy khẩu thực 。ngã bất đọa thị tứ thực trung 。ngã dụng thanh tịnh khất thực hoạt mạng 。 淨目聞已歡喜信解。 tịnh mục văn dĩ hoan hỉ tín giải 。 舍利弗因為說法得須陀洹。五邪者。即智論二十二已見淨行品。 Xá-lợi-phất nhân vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu đà Hoàn 。ngũ tà giả 。tức Trí luận nhị thập nhị dĩ kiến tịnh hạnh phẩm 。 今更重舉。一為利養故。詐現異相奇特。 kim cánh trọng cử 。nhất vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。trá hiện dị tướng kì đặc 。 二者為利養故自說功德。 nhị giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự thuyết công đức 。 三者為利養故占相吉凶。及為人說。四者為利養故。 tam giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố chiêm tướng cát hung 。cập vi nhân thuyết 。tứ giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 高聲現威令人畏敬。五者為利養故。 cao thanh hiện uy lệnh nhân úy kính 。ngũ giả vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 稱說自己所得利養以動人心。 xưng thuyết tự kỷ sở đắc lợi dưỡng dĩ động nhân tâm 。 邪因緣活命故為邪命。疏若依菩薩下。第三料揀。 tà nhân duyên hoạt mạng cố vi/vì/vị tà mạng 。sớ nhược/nhã y Bồ Tát hạ 。đệ tam liêu giản 。 前列十事參大小乘。此方菩薩律儀闕故。於中有四。 tiền liệt thập sự tham Đại Tiểu thừa 。thử phương Bồ Tát luật nghi khuyết cố 。ư trung hữu tứ 。 一總引二文彰大小異。 nhất tổng dẫn nhị văn chương đại tiểu dị 。 彌勒羯磨唯請一師須歸三寶。別有羯磨文等。二此上十境下。 Di lặc Yết-ma duy thỉnh nhất sư tu quy Tam Bảo 。biệt hữu Yết-ma văn đẳng 。nhị thử thượng thập cảnh hạ 。 次出對會所以。 thứ xuất đối hội sở dĩ 。 以西天大小抗行寺居不雜。是故結云即如此方。 dĩ Tây Thiên đại tiểu kháng hạnh/hành/hàng tự cư bất tạp 。thị cố kết/kiết vân tức như thử phương 。 謂依小乘受行大乘行。三又善戒經下。正示大小二相不同。 vị y Tiểu thừa thọ/thụ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。tam hựu Thiện Giới Kinh hạ 。chánh thị đại tiểu nhị tướng bất đồng 。 言先受前之三戒者。彼經第五菩薩戒品云。 ngôn tiên thọ/thụ tiền chi tam giới giả 。bỉ Kinh đệ ngũ Bồ-tát giới phẩm vân 。 在家出家戒有三種。一者戒。 tại gia xuất gia giới hữu tam chủng 。nhất giả giới 。 二者受善法戒。三者為利眾生故行。釋曰。此即三聚也。 nhị giả thọ thiện pháp giới 。tam giả vi/vì/vị lợi chúng sanh cố hạnh/hành/hàng 。thích viết 。thử tức tam tụ dã 。 次云云何名戒。所謂七眾戒。比丘比丘尼。 thứ vân vân hà danh giới 。sở vị thất chúng giới 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩那。沙彌沙彌尼。優婆塞優婆夷。 thức xoa ma na 。sa di sa di ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 菩薩摩訶薩。若欲受持菩薩戒者。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã dục thọ trì Bồ-tát giới giả 。 先當淨心受七種戒。七種戒者是淨心趣菩薩戒。 tiên đương tịnh tâm thọ/thụ thất chủng giới 。thất chủng giới giả thị tịnh tâm thú Bồ-tát giới 。 如世間人欲請於王。先當淨治所居室宅。 như thế gian nhân dục thỉnh ư Vương 。tiên đương tịnh trì sở cư thất trạch 。 是七種戒俱是在家出家菩薩所受。 thị thất chủng giới câu thị tại gia xuất gia Bồ-tát sở thọ 。 菩薩戒者亦復如是俱是在家出家菩薩所受。釋曰。 Bồ-tát giới giả diệc phục như thị câu thị tại gia xuất gia Bồ-tát sở thọ 。thích viết 。 上語七眾通於男女等。今辨三戒唯約比丘。 thượng ngữ thất chúng thông ư nam nữ đẳng 。kim biện tam giới duy ước Tỳ-kheo 。 謂五戒十戒二百五十。 vị ngũ giới thập giới nhị bách ngũ thập 。 此三以為菩薩戒前之方便也。彼經云。若言不具優婆塞戒。 thử tam dĩ vi/vì/vị Bồ-tát giới tiền chi phương tiện dã 。bỉ Kinh vân 。nhược/nhã ngôn bất cụ ưu-bà-tắc giới 。 得沙彌戒無有是處。 đắc sa di giới vô hữu thị xứ 。 不具沙彌戒得比丘戒者。亦無有是處。不具如是三種戒。 bất cụ sa di giới đắc Tỳ-kheo giới giả 。diệc vô hữu thị xứ 。bất cụ như thị tam chủng giới 。 得菩薩戒亦無是處。譬如重樓四級。 đắc Bồ-tát giới diệc vô thị xứ 。thí như trọng lâu tứ cấp 。 乃至不從三級。至第四者無有是處。釋曰。 nãi chí bất tùng tam cấp 。chí đệ tứ giả vô hữu thị xứ 。thích viết 。 以此故須先受三也。四故所觀境下。結成本義。 dĩ thử cố tu tiên thọ/thụ tam dã 。tứ cố sở quán cảnh hạ 。kết thành bổn nghĩa 。 所觀通大小者。依菩薩受亦是所觀。 sở quán thông đại tiểu giả 。y Bồ Tát thọ/thụ diệc thị sở quán 。 依小乘受亦是所觀。能觀智唯實教大乘者。 y Tiểu thừa thọ/thụ diệc thị sở quán 。năng quán trí duy thật giáo Đại-Thừa giả 。 即相同性離相戒故。疏第四如是觀下。 tức tướng đồng tánh ly tướng giới cố 。sớ đệ tứ như thị quán hạ 。 辨觀成之相者。即如實觀成。 biện quán thành chi tướng giả 。tức như thật quán thành 。 此有二意今從後意標名言。望前尋伺即為觀益者。 thử hữu nhị ý kim tùng hậu ý tiêu danh ngôn 。vọng tiền tầm tý tức vi/vì/vị quán ích giả 。 前來作意觀察十境故為尋伺。即念想觀猶未除故。 tiền lai tác ý quan sát thập cảnh cố vi/vì/vị tầm tý 。tức niệm tưởng quán do vị trừ cố 。 今念想觀除故為前觀之益。 kim niệm tưởng quán trừ cố vi/vì/vị tiền quán chi ích 。 義同四加行中四尋伺四如實也。疏初六明三輪清淨者。 nghĩa đồng tứ gia hạnh/hành/hàng trung tứ tầm tý tứ như thật dã 。sớ sơ lục minh tam luân thanh tịnh giả 。 謂具離三輪。然准瑜伽第六。 vị cụ ly tam luân 。nhiên chuẩn du già đệ lục 。 六度各有三輪不同。施三輪者。一施者。二受者。三施物。 lục độ các hữu tam luân bất đồng 。thí tam luân giả 。nhất thí giả 。nhị thọ giả 。tam thí vật 。 今皆離之戒離三輪者。離眾生事時分別。 kim giai ly chi giới ly tam luân giả 。ly chúng sanh sự thời phân biệt 。 忍離三輪者。離自他過失分別。進離三輪者。 nhẫn ly tam luân giả 。ly tự tha quá thất phân biệt 。tiến/tấn ly tam luân giả 。 離眾生高下事用分別。定離三輪者。 ly chúng sanh cao hạ sự dụng phân biệt 。định ly tam luân giả 。 離境界眾生惑分別。般若離三輪者。 ly cảnh giới chúng sanh hoặc phân biệt 。Bát-nhã ly tam luân giả 。 離境界智眾生分別。今言六句明三者。一即離眾生。 ly cảnh giới trí chúng sanh phân biệt 。kim ngôn lục cú minh tam giả 。nhất tức ly chúng sanh 。 二三皆離事。言亦通不住前法者。 nhị tam giai ly sự 。ngôn diệc thông bất trụ tiền Pháp giả 。 以第三句通不住前眾生及事。不住即離故。 dĩ đệ tam cú thông bất trụ tiền chúng sanh cập sự 。bất trụ tức ly cố 。 次三句三時門通是離時耳。兼釋不取等言者。 thứ tam cú tam thời môn thông thị ly thời nhĩ 。kiêm thích bất thủ đẳng ngôn giả 。 即以三時釋上三句。 tức dĩ tam thời thích thượng tam cú 。 不取等者等取不著不住。言以剎那不住過未分之者。 bất thủ đẳng giả đẳng thủ bất trước bất trụ 。ngôn dĩ sát-na bất trụ quá/qua vị phần chi giả 。 剎那生時未生即未。已生即過故。云已未分之。 sát-na sanh thời vị sanh tức vị 。dĩ sanh tức quá/qua cố 。vân dĩ vị phần chi 。 影公云。如疾炎過鋒奔流逕刃。 ảnh công vân 。như tật viêm quá/qua phong bôn lưu kính nhận 。 刃上一毫亦為二分。故無現在故空寂也。 nhận thượng nhất hào diệc vi/vì/vị nhị phần 。cố vô hiện tại cố không tịch dã 。 以求現不得故。疏後二句以不遷理釋成者。 dĩ cầu hiện bất đắc cố 。sớ hậu nhị cú dĩ bất Thiên lý thích thành giả 。 即肇公不遷論意。問明已用今復用之。疏文有四。一標。 tức Triệu Công bất Thiên luận ý 。vấn minh dĩ dụng kim phục dụng chi 。sớ văn hữu tứ 。nhất tiêu 。 二此世下用論文釋經。 nhị thử thế hạ dụng luận văn thích Kinh 。 論云是為昔物自在昔。不從今以至昔。今物自在今。 luận vân thị vi/vì/vị tích vật tự tại tích 。bất tùng kim dĩ chí tích 。kim vật tự tại kim 。 不從昔以至今故。仲尼曰。回也見新交臂。 bất tùng tích dĩ chí kim cố 。trọng ni viết 。hồi dã kiến tân giao tý 。 非故如斯。則物不相往來明矣。 phi cố như tư 。tức vật bất tướng vãng lai minh hĩ 。 三是為因自昔滅下。以論意出經意。四以物各性住下。 tam thị vi/vì/vị nhân tự tích diệt hạ 。dĩ luận ý xuất Kinh ý 。tứ dĩ vật các tánh trụ/trú hạ 。 釋不遷所以。上句即肇論所以。後性本空故。 thích bất Thiên sở dĩ 。thượng cú tức Triệu luận sở dĩ 。hậu tánh bổn không cố 。 疏出所以亦是論意。 sớ xuất sở dĩ diệc thị luận ý 。 如下云既無往返之微眹。復何物而可動哉。又云。 như hạ vân ký vô vãng phản chi vi 眹。phục hà vật nhi khả động tai 。hựu vân 。 是以言常而不住。稱去而不遷。不遷故雖往而常靜。 thị dĩ ngôn thường nhi bất trụ 。xưng khứ nhi bất Thiên 。bất Thiên cố tuy vãng nhi thường tĩnh 。 不住故雖靜而常往。雖靜而常往故往而不遷。 bất trụ cố tuy tĩnh nhi thường vãng 。tuy tĩnh nhi thường vãng cố vãng nhi bất Thiên 。 雖往而常靜故住而不留矣。 tuy vãng nhi thường tĩnh cố trụ/trú nhi bất lưu hĩ 。 斯則即動即靜之義。故前標云必求靜於諸動。 tư tức tức động tức tĩnh chi nghĩa 。cố tiền tiêu vân tất cầu tĩnh ư chư động 。 故雖動而常靜。但以正釋。 cố tuy động nhi thường tĩnh 。đãn dĩ chánh thích 。 即言物各性住則唯前意。斯則假其性住破其遷流耳。疏有說。 tức ngôn vật các tánh trụ/trú tức duy tiền ý 。tư tức giả kỳ tánh trụ/trú phá kỳ thiên lưu nhĩ 。sớ hữu thuyết 。 無作戒體體即是色者。即薩婆多宗也。有說。 vô tác giới thể thể tức thị sắc giả 。tức tát bà đa tông dã 。hữu thuyết 。 非色非心者。即曇無德宗義。依成實論立。 phi sắc phi tâm giả 。tức đàm vô đức tông nghĩa 。y thành thật luận lập 。 疏今言為是色者。顯非是色者。 sớ kim ngôn vi/vì/vị thị sắc giả 。hiển phi thị sắc giả 。 其為是之言此徵辭也。故雙徵云為是色。為非是色。 kỳ vi/vì/vị thị chi ngôn thử trưng từ dã 。cố song trưng vân vi/vì/vị thị sắc 。vi/vì/vị phi thị sắc 。 徵此二法俱不可得。應假答云。 trưng thử nhị Pháp câu bất khả đắc 。ưng giả đáp vân 。 非是色亦非非色。今疏離斯二句便破兩宗。 phi thị sắc diệc phi phi sắc 。kim sớ ly tư nhị cú tiện phá lưỡng tông 。 上句破有宗。下句破德宗。 thượng cú phá hữu tông 。hạ cú phá đức tông 。 今初顯非是色正破色也。以其所立無表依表生。表色無表色者。 kim sơ hiển phi thị sắc chánh phá sắc dã 。dĩ kỳ sở lập vô biểu y biểu sanh 。biểu sắc vô biểu sắc giả 。 即出有宗所立色為戒體文也。 tức xuất hữu tông sở lập sắc vi/vì/vị giới thể văn dã 。 然俱舍界品立有無表色。有三師義。一雜心師云。 nhiên câu xá giới phẩm lập hữu vô biểu sắc 。hữu tam sư nghĩa 。nhất tạp tâm sư vân 。 表色有變礙無表隨彼亦受色名。 biểu sắc hữu biến ngại vô biểu tùy bỉ diệc thọ/thụ sắc danh 。 如樹動時影必隨動。論主難云。此釋不然無變礙故。 như thụ/thọ động thời ảnh tất tùy động 。luận chủ nạn/nan vân 。thử thích bất nhiên vô biến ngại cố 。 又無表依表生。表色無表色。 hựu vô biểu y biểu sanh 。biểu sắc vô biểu sắc 。 如樹影依樹生樹色影亦色。又難云。表滅時無表應滅。 như thụ/thọ ảnh y thụ/thọ sanh thụ/thọ sắc ảnh diệc sắc 。hựu nạn/nan vân 。biểu diệt thời vô biểu ưng diệt 。 如樹滅時影必隨滅。樹影依樹生。 như thụ/thọ diệt thời ảnh tất tùy diệt 。thụ/thọ ảnh y thụ/thọ sanh 。 樹滅影亦滅。無表依表生。表滅無表滅。論主云。不然。 thụ/thọ diệt ảnh diệc diệt 。vô biểu y biểu sanh 。biểu diệt vô biểu diệt 。luận chủ vân 。bất nhiên 。 如子堂牙。子依於父生。父滅子猶在。 như tử đường nha 。tử y ư phụ sanh 。phụ diệt tử do tại 。 無表依表生表滅無表在(堂喻牙喻亦然)二云。 vô biểu y biểu sanh biểu diệt vô biểu tại (đường dụ nha dụ diệc nhiên )nhị vân 。 五識所依大種變礙故無表業亦名為色。即有宗義。 ngũ thức sở y đại chủng biến ngại cố vô biểu nghiệp diệc danh vi sắc 。tức hữu tông nghĩa 。 若爾所依有變礙故。眼識等五亦應名色。 nhược nhĩ sở y hữu biến ngại cố 。nhãn thức đẳng ngũ diệc ưng danh sắc 。 此難不齊。無表依止大種轉時。如影依樹。 thử nạn/nan bất tề 。vô biểu y chỉ đại chủng chuyển thời 。như ảnh y thụ/thọ 。 光依珠寶。眼識等五。依眼等根則不如是。 quang y châu bảo 。nhãn thức đẳng ngũ 。y nhãn đẳng căn tức bất như thị 。 唯能為作助生緣故。意云。 duy năng vi/vì/vị tác trợ sanh duyên cố 。ý vân 。 不應以眼等為增上緣之疎依難親緣。故論主又破云。 bất ưng dĩ nhãn đẳng vi/vì/vị tăng thượng duyên chi sơ y nạn/nan thân duyên 。cố luận chủ hựu phá vân 。 此影依樹。光依寶言。 thử ảnh y thụ/thọ 。quang y bảo ngôn 。 且非扶順毘婆沙義。彼宗影等顯色極微。 thả phi phù thuận tỳ bà sa nghĩa 。bỉ tông ảnh đẳng hiển sắc cực vi 。 各自依止四大種故。論主又縱破云。設許影光依止樹寶。 các tự y chỉ tứ đại chủng cố 。luận chủ hựu túng phá vân 。thiết hứa ảnh quang y chỉ thụ/thọ bảo 。 而無表色不同彼依。彼許所依大種雖滅。 nhi vô biểu sắc bất đồng bỉ y 。bỉ hứa sở y đại chủng tuy diệt 。 而無表色不隨滅故。三復有別釋彼所難言。 nhi vô biểu sắc bất tùy diệt cố 。tam phục hưũ biệt thích bỉ sở nạn/nan ngôn 。 眼識等五所依不定。或有變礙。謂眼等根。 nhãn thức đẳng ngũ sở y bất định 。hoặc hữu biến ngại 。vị nhãn đẳng căn 。 或無變礙。謂無間意。無表所依則不如是。 hoặc vô biến ngại 。vị Vô gián ý 。vô biểu sở y tức bất như thị 。 故前所難定為不齊。變礙名色理得成就。 cố tiền sở nạn/nan định vi/vì/vị bất tề 。biến ngại danh sắc lý đắc thành tựu 。 此即論主成第二師。故名第三。 thử tức luận chủ thành đệ nhị sư 。cố danh đệ tam 。 釋曰上來三義但是二意。以其第三成第二故。 thích viết thượng lai tam nghĩa đãn thị nhị ý 。dĩ kỳ đệ tam thành đệ nhị cố 。 雖有二義並依色成無表色義。故涅槃云。 tuy hữu nhị nghĩa tịnh y sắc thành vô biểu sắc nghĩa 。cố Niết-Bàn vân 。 菩提王子意疑。比丘善心受戒。 Bồ-đề Vương tử ý nghi 。Tỳ-kheo thiện tâm thọ/thụ giới 。 至惡無記應名失戒。故經問云。若有比丘護持禁戒。 chí ác vô kí ưng danh thất giới 。cố Kinh vấn vân 。nhược hữu Tỳ-kheo hộ trì cấm giới 。 若發惡心當知是時失比丘戒。佛言戒有七種。 nhược/nhã phát ác tâm đương tri Thị thời thất Tỳ-kheo giới 。Phật ngôn giới hữu thất chủng 。 從於身口有無作色。以是無作色因緣故。 tùng ư thân khẩu hữu vô tác sắc 。dĩ thị vô tác sắc nhân duyên cố 。 其心雖在惡無記中。不名失戒猶名持戒。 kỳ tâm tuy tại ác vô kí trung 。bất danh thất giới do danh trì giới 。 以何因緣名無作色。非異色因。 dĩ hà nhân duyên danh vô tác sắc 。phi dị sắc nhân 。 不作異色因果。釋曰。此有兩重問答之意。 bất tác dị sắc nhân quả 。thích viết 。thử hữu lượng (lưỡng) trọng vấn đáp chi ý 。 前答不失戒因。因無表故。後非異色因下。 tiền đáp bất thất giới nhân 。nhân vô biểu cố 。hậu phi dị sắc nhân hạ 。 自釋無表得色名因由。言非異色因者。 tự thích vô biểu đắc sắc danh nhân do 。ngôn phi dị sắc nhân giả 。 明以色為因。不是異色之外別物為因。 minh dĩ sắc vi/vì/vị nhân 。bất thị dị sắc chi ngoại biệt vật vi/vì/vị nhân 。 言不作異色因果者。明作色果也。 ngôn bất tác dị sắc nhân quả giả 。minh tác sắc quả dã 。 不作異色之外別物之果。既以色為因與色作果故。 bất tác dị sắc chi ngoại biệt vật chi quả 。ký dĩ sắc vi/vì/vị nhân dữ sắc tác quả cố 。 無表戒得成色也。若將此文釋不失戒。 vô biểu giới đắc thành sắc dã 。nhược/nhã tướng thử văn thích bất thất giới 。 則成不知問答之本。餘諸異義恐繁且止。 tức thành bất tri vấn đáp chi bổn 。dư chư dị nghĩa khủng phồn thả chỉ 。 然今疏意。但取彼立無表是色而為所破。 nhiên kim sớ ý 。đãn thủ bỉ lập vô biểu thị sắc nhi vi sở phá 。 不剋定彼無表色義。若取文同即雜心義。 bất khắc định bỉ vô biểu sắc nghĩa 。nhược/nhã thủ văn đồng tức tạp tâm nghĩa 。 疏今明觀意者。即破意也。執破觀成。 sớ kim minh quán ý giả 。tức phá ý dã 。chấp phá quán thành 。 然此正破雜心。不同俱舍破意。彼破其立義不正。 nhiên thử chánh phá tạp tâm 。bất đồng câu xá phá ý 。bỉ phá kỳ lập nghĩa bất chánh 。 今破遣相顯理耳。疏謂非色者顯非非色者。 kim phá khiển tướng hiển lý nhĩ 。sớ vị phi sắc giả hiển phi phi sắc giả 。 破德宗意。彼立意云。 phá đức tông ý 。bỉ lập ý vân 。 非變礙故不可為色。非慮知故不可名心。即非色非心。 phi biến ngại cố bất khả vi/vì/vị sắc 。phi lự tri cố bất khả danh tâm 。tức phi sắc phi tâm 。 不相應行攝。破意可知。疏雖空不礙涉有故。 bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。phá ý khả tri 。sớ tuy không bất ngại thiệp hữu cố 。 此釋方便自在。即顯雖無心於持犯。 thử thích phương tiện tự tại 。tức hiển tuy vô tâm ư trì phạm 。 而七支皎淨。三業無瑕攝善利人無不為矣。 nhi thất chi kiểu tịnh 。tam nghiệp vô hà nhiếp thiện lợi nhân vô bất vi/vì/vị hĩ 。 以前觀空非斷滅故。 dĩ tiền quán không phi đoạn điệt cố 。 疏我不見一法非佛法者前已曾引。謂不毀不持法界平等。 sớ ngã bất kiến nhất pháp phi Phật Pháp giả tiền dĩ tằng dẫn 。vị bất hủy bất Trì Pháp giới bình đẳng 。 由此該融故有第九一具一切也。 do thử cai dung cố hữu đệ cửu nhất cụ nhất thiết dã 。 疏此中五喻者。疏文顯指十忍。闇用淨名文並可知。 sớ thử trung ngũ dụ giả 。sớ văn hiển chỉ thập nhẫn 。ám dụng tịnh danh văn tịnh khả tri 。 疏第二大段等者。 sớ đệ nhị Đại đoạn đẳng giả 。 此下義則深玄在文可見但當細尋更不繁舉。 thử hạ nghĩa tức thâm huyền tại văn khả kiến đãn đương tế tầm cánh bất phồn cử 。 其開發之發等後品當知。不由他悟含有三義如十住品。 kỳ khai phát chi phát đẳng hậu phẩm đương tri 。bất do tha ngộ hàm hữu tam nghĩa như thập trụ phẩm 。 謂見夫心性性外皆他。 vị kiến phu tâm tánh tánh ngoại giai tha 。 自亦不存兼顯以心為自心外為他。今自心不存豈心外取法。 tự diệc bất tồn kiêm hiển dĩ tâm vi/vì/vị tự tâm ngoại vi/vì/vị tha 。kim tự tâm bất tồn khởi tâm ngoại thủ Pháp 。 豈唯定之方寸等者。顯自心為自。他人為他。 khởi duy định chi phương thốn đẳng giả 。hiển tự tâm vi/vì/vị tự 。tha nhân vi/vì/vị tha 。 前十住品從麁至細。今此以細況麁耳。 tiền thập trụ phẩm tùng thô chí tế 。kim thử dĩ tế huống thô nhĩ 。   初發心功德品第十七 言舉初況後巧顯深   sơ phát tâm công đức phẩm đệ thập thất  ngôn cử sơ huống hậu xảo hiển thâm 勝者。初發心位劣功德難思。 thắng giả 。sơ phát tâm vị liệt công đức nạn/nan tư 。 後後位高德無涯矣。疏一三種發心之初者。 hậu hậu vị cao đức vô nhai hĩ 。sớ nhất tam chủng phát tâm chi sơ giả 。 起信論發趣道相中論云。略說發心有三種相。云何為三。 Khởi tín luận phát thú đạo tướng trung luận vân 。lược thuyết phát tâm hữu tam chủng tướng 。vân hà vi tam 。 一者信成就發心。二者解行發心。 nhất giả tín thành tựu phát tâm 。nhị giả giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。 三者證發心。今即第一故云三種中初。 tam giả chứng phát tâm 。kim tức đệ nhất cố vân tam chủng trung sơ 。 所以知是初者。論云。信成就發心者。依何等人。 sở dĩ tri thị sơ giả 。luận vân 。tín thành tựu phát tâm giả 。y hà đẳng nhân 。 修何等行。得信成就堪能發心。 tu hà đẳng hạnh/hành/hàng 。đắc tín thành tựu kham năng phát tâm 。 所謂依不定聚眾生。以有熏習善根力故。 sở vị y bất định tụ chúng sanh 。dĩ hữu huân tập thiện căn lực cố 。 信業果報能生十善。厭生死苦求無上菩提。 tín nghiệp quả báo năng sanh Thập thiện 。yếm sanh tử khổ cầu vô thượng Bồ-đề 。 得值諸佛親承供養。 đắc trị chư Phật thân thừa cúng dường 。 修行信心經一萬劫信心成就故。諸佛菩薩教令發心等。 tu hành tín tâm Kinh nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu cố 。chư Phật Bồ-tát giáo lệnh phát tâm đẳng 。 或以大悲自能發心。或因正法欲滅。 hoặc dĩ đại bi tự năng phát tâm 。hoặc nhân chánh pháp dục diệt 。 以護法因緣能自發心。如是信心成就得發心者。 dĩ Hộ Pháp nhân duyên năng tự phát tâm 。như thị tín tâm thành tựu đắc phát tâm giả 。 入正定聚畢竟不退。名住如來種中正因相應。 nhập chánh định tụ tất cánh bất thoái 。danh trụ/trú Như Lai chủng trung chánh nhân tướng ứng 。 次說發三種心已如十住品。又云。 thứ thuyết phát tam chủng tâm dĩ như thập trụ phẩm 。hựu vân 。 發是心故則得少分見於法身。 phát thị tâm cố tức đắc thiểu phần kiến ư Pháp thân 。 以見法身故隨其願力。能現八種利益眾生。 dĩ kiến Pháp thân cố tùy kỳ nguyện lực 。năng hiện bát chủng lợi ích chúng sanh 。 所謂從兜率天退等。二解行發心者。當知轉勝。 sở vị tùng Đâu suất thiên thoái đẳng 。nhị giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả 。đương tri chuyển thắng 。 以是菩薩從初正信已來經於第一阿僧祇劫將欲 dĩ thị Bồ Tát tùng sơ chánh tín dĩ lai Kinh ư đệ nhất a-tăng-kì kiếp tướng dục 滿故。於真如法中能深解現前所修離相。 mãn cố 。ư chân như pháp trung năng thâm giải hiện tiền sở tu ly tướng 。 以知法性無慳貪故。 dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố 。 隨順修行檀波羅蜜等。三證發心者。 tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng 。tam chứng phát tâm giả 。 從淨心地乃至菩薩究竟地中。證何境界所謂真如。 tùng tịnh tâm địa nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa trung 。chứng hà cảnh giới sở vị chân như 。 以依轉識說為境界。而此證者無有境界。 dĩ y chuyển thức thuyết vi/vì/vị cảnh giới 。nhi thử chứng giả vô hữu cảnh giới 。 唯真如智名為法身。是菩薩於一念頃。 duy chân như trí danh vi Pháp thân 。thị Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh 。 能至十方無餘世界。供養諸佛請轉法輪。 năng chí thập phương vô dư thế giới 。cúng dường chư Phật thỉnh chuyển pháp luân 。 唯為開道利益眾生不依文字。釋曰。上已明三種發心。 duy vi/vì/vị khai đạo lợi ích chúng sanh bất y văn tự 。thích viết 。thượng dĩ minh tam chủng phát tâm 。 第三登地已上。第二從十行發迴向心。 đệ tam đăng địa dĩ thượng 。đệ nhị tùng thập hành phát hồi hướng tâm 。 以十行中能解法空。 dĩ thập hành trung năng giải pháp không 。 順行十度行法純熟發迴向心。從其因邊名為解行。 thuận hạnh/hành/hàng thập độ hạnh/hành/hàng Pháp thuần thục phát hồi hướng tâm 。tùng kỳ nhân biên danh vi giải hạnh/hành/hàng 。 今非後二正與初心相應故。疏二十住之初揀餘九住。 kim phi hậu nhị chánh dữ sơ tâm tướng ứng cố 。sớ nhị thập trụ chi sơ giản dư cửu trụ/trú 。 彼名初發心住故。發亦二義。 bỉ danh sơ phát tâm trụ/trú cố 。phát diệc nhị nghĩa 。 一發起上求心望後論發。二三德開發者。望前論發。 nhất phát khởi thượng cầu tâm vọng hậu luận phát 。nhị tam đức khai phát giả 。vọng tiền luận phát 。 從初信心始入佛法。即發趣求如來果位。 tòng sơ tín tâm thủy nhập Phật Pháp 。tức phát thú cầu Như Lai quả vị 。 寂照雙流常觀心性。功行既著至此開發。 tịch chiếu song lưu thường quán tâm tánh 。công hạnh/hành/hàng ký trước/trứ chí thử khai phát 。 如發金藏見真金等。於中四意。初標。二能知下。 như phát kim tạng kiến chân kim đẳng 。ư trung tứ ý 。sơ tiêu 。nhị năng tri hạ 。 示三德相。即下經文。三在於信位下。 thị tam đức tướng 。tức hạ Kinh văn 。tam tại ư tín vị hạ 。 釋開發義。言研窮者。 thích khai phát nghĩa 。ngôn nghiên cùng giả 。 從初信入寂照雙流常觀心性。精修諸度以此為因。 tòng sơ tín nhập tịch chiếu song lưu thường quán tâm tánh 。tinh tu chư độ dĩ thử vi/vì/vị nhân 。 豁然開悟是開發相。如發金藏了見分明。四故得下。 khoát nhiên khai ngộ thị khai phát tướng 。như phát kim tạng liễu kiến phân minh 。tứ cố đắc hạ 。 仍前釋於功德之義。疏三即以初心下。 nhưng tiền thích ư công đức chi nghĩa 。sớ tam tức dĩ sơ tâm hạ 。 第三宗趣。於中二。一正釋宗趣。二然住會下。 đệ tam tông thú 。ư trung nhị 。nhất chánh thích tông thú 。nhị nhiên trụ/trú hội hạ 。 揀異釋。於中三。初正揀。二遮破。三結成。 giản dị thích 。ư trung tam 。sơ chánh giản 。nhị già phá 。tam kết thành 。 今初即安國意。然彼有二意。一云。 kim sơ tức an quốc ý 。nhiên bỉ hữu nhị ý 。nhất vân 。 此中三賢別說十地。十地一會總說十地故。 thử trung tam hiền biệt thuyết Thập Địa 。Thập Địa nhất hội tổng thuyết Thập Địa cố 。 其四會皆是十地。 kỳ tứ hội giai thị Thập Địa 。 二者以此品中文義深奧同十地故。今疏一文一時雙破。而正破初意。 nhị giả dĩ thử phẩm trung văn nghĩa thâm áo đồng Thập Địa cố 。kim sớ nhất văn nhất thời song phá 。nhi chánh phá sơ ý 。 今是十住之會說初發心。是明信成就攝後二。 kim thị thập trụ chi hội thuyết sơ phát tâm 。thị minh tín thành tựu nhiếp hậu nhị 。 自屬第五六會何得渾和。 tự chúc đệ ngũ lục hội hà đắc hồn hòa 。 若言別說合說略有四失。一令此經無三賢義。 nhược/nhã ngôn biệt thuyết hợp thuyết lược hữu tứ thất 。nhất lệnh thử Kinh vô tam hiền nghĩa 。 二令餘經三賢虛設。三成此經文義雜亂。 nhị lệnh dư Kinh tam hiền hư thiết 。tam thành thử Kinh văn nghĩa tạp loạn 。 謂以地義名住行向故。四何不一天總別說耶。 vị dĩ địa nghĩa danh trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng cố 。tứ hà bất nhất Thiên tổng biệt thuyết da 。 而歷四天蓋有所表。是知此說殊乖教理。 nhi lịch tứ thiên cái hữu sở biểu 。thị tri thử thuyết thù quai giáo lý 。 故云住會發心定是信成就等。 cố vân trụ/trú hội phát tâm định thị tín thành tựu đẳng 。 疏生如來家自約解說下。第二遮破。彼云。 sớ sanh Như Lai gia tự ước giải thuyết hạ 。đệ nhị già phá 。bỉ vân 。 據文既云初發心時便成正覺。應是初地。 cứ văn ký vân sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。ưng thị sơ địa 。 況下經云以生如來廣大家。能生三世一切諸佛家。 huống hạ Kinh vân dĩ sanh Như Lai quảng đại gia 。năng sanh tam thế nhất thiết chư Phật gia 。 永斷一切諸疑網。盡除一切諸障礙。 vĩnh đoạn nhất thiết chư nghi võng 。tận trừ nhất thiết chư chướng ngại 。 若非初地安得爾耶。豈有久習無明。 nhược/nhã phi sơ địa an đắc nhĩ da 。khởi hữu cửu tập vô minh 。 纔一發心便成大智。能知前際一切諸佛如來成等正覺。 tài nhất phát tâm tiện thành đại trí 。năng tri tiền tế nhất thiết chư Phật Như Lai thành đẳng chánh giác 。 乃至涅槃。能信後際一切諸佛所有善根。 nãi chí Niết-Bàn 。năng tín hậu tế nhất thiết chư Phật sở hữu thiện căn 。 能知現在一切諸佛所有智慧。 năng tri hiện tại nhất thiết chư Phật sở hữu trí tuệ 。 即能振動一切世界等耶。 tức năng chấn động nhất thiết thế giới đẳng da 。 若謂不作齊限而能爾者今何不發耶。已發何不能爾耶。 nhược/nhã vị bất tác tề hạn nhi năng nhĩ giả kim hà bất phát da 。dĩ phát hà bất năng nhĩ da 。 以斯義理應知證發。釋曰。此中彼釋自有三段。一正立。 dĩ tư nghĩa lý ứng tri chứng phát 。thích viết 。thử trung bỉ thích tự hữu tam đoạn 。nhất chánh lập 。 二豈有久習下引文反質。三若謂不作下。 nhị khởi hữu cửu tập hạ dẫn văn phản chất 。tam nhược/nhã vị bất tác hạ 。 縱破法性。今疏文中亦有三節。但通前二。 túng phá pháp tánh 。kim sớ văn trung diệc hữu tam tiết 。đãn thông tiền nhị 。 今初通其第一正立。 kim sơ thông kỳ đệ nhất chánh lập 。 彼以有生家故名證發心。今揀生家不同故非證也。然彼引四句。 bỉ dĩ hữu sanh gia cố danh chứng phát tâm 。kim giản sanh gia bất đồng cố phi chứng dã 。nhiên bỉ dẫn tứ cú 。 今但通一。餘例可知。且通生家。生家有六。 kim đãn thông nhất 。dư lệ khả tri 。thả thông sanh gia 。sanh gia hữu lục 。 如法界品。前十住內亦說生家。 như Pháp giới phẩm 。tiền thập trụ nội diệc thuyết sanh gia 。 家言雖同而義有異。豈以解生同證生也。 gia ngôn tuy đồng nhi nghĩa hữu dị 。khởi dĩ giải sanh đồng chứng sanh dã 。 解生生菩提心家。證生生真如家故不同也。 giải sanh sanh Bồ-đề tâm gia 。chứng sanh sanh chân như gia cố bất đồng dã 。 此義若成。其餘皆成故。故不通餘也。 thử nghĩa nhược/nhã thành 。kỳ dư giai thành cố 。cố bất thông dư dã 。 若通餘三者既許解生。何得不能生三世佛家。 nhược/nhã thông dư tam giả ký hứa giải sanh 。hà đắc bất năng sanh tam thế Phật gia 。 斷諸疑網除諸障礙。 đoạn chư nghi võng trừ chư chướng ngại 。 又彼初云初發心時便成正覺。最初建立是初地義。 hựu bỉ sơ vân sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。tối sơ kiến lập thị sơ địa nghĩa 。 此義前品已曾廣釋故不通耳。疏若謂久習無明下。 thử nghĩa tiền phẩm dĩ tằng quảng thích cố bất thông nhĩ 。sớ nhược/nhã vị cửu tập vô minh hạ 。 即第二通其引文反質。 tức đệ nhị thông kỳ dẫn văn phản chất 。 彼引四句今為兩節通之。初通久習無明文可知也。 bỉ dẫn tứ cú kim vi/vì/vị lượng (lưỡng) tiết thông chi 。sơ thông cửu tập vô minh văn khả tri dã 。 後若謂云何下。三通知三世佛法。 hậu nhược/nhã vị vân hà hạ 。tam thông tri tam thế Phật Pháp 。 此即涅槃第六如來性品。南經即四依品云。有四種人。 thử tức Niết-Bàn đệ lục Như Lai tánh phẩm 。Nam Kinh tức tứ y phẩm vân 。hữu tứ chủng nhân 。 能護正法。建立正法。憶念正法。 năng hộ chánh pháp 。kiến lập chánh Pháp 。ức niệm chánh pháp 。 能多利益憐愍世間。為世間依安樂人天。何等為四。 năng đa lợi ích liên mẫn thế gian 。vi/vì/vị thế gian y an lạc nhân thiên 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 有人出世。具煩惱性是名第一。 hữu nhân xuất thế 。cụ phiền não tánh thị danh đệ nhất 。 須陀洹人是名第二。阿那含人是名第三。 Tu đà Hoàn nhân thị danh đệ nhị 。A-na-hàm nhân thị danh đệ tam 。 阿羅漢人是名第四。云何名為具煩惱性。 A-la-hán nhân thị danh đệ tứ 。vân hà danh vi/vì/vị cụ phiền não tánh 。 若有人能受持禁戒。威儀具足建立正法。 nhược hữu nhân năng thọ trì cấm giới 。uy nghi cụ túc kiến lập chánh Pháp 。 從佛所聞解其文義。轉為他人分別宣說。 tùng Phật sở văn giải kỳ văn nghĩa 。chuyển vi/vì/vị tha nhân phân biệt tuyên thuyết 。 所謂少欲多欲非道廣說。如八大人覺。 sở vị thiểu dục đa dục phi đạo quảng thuyết 。như bát đại nhân giác 。 有犯罪人者教令發露懺悔滅除。 hữu phạm tội nhân giả giáo lệnh phát lộ sám hối diệt trừ 。 善知菩薩方便所行祕密之法是名凡夫。非第八人。 thiện tri Bồ Tát phương tiện sở hạnh bí mật chi Pháp thị danh phàm phu 。phi đệ bát nhân 。 第八人者不名凡夫。名為菩薩不名為佛。釋曰。 đệ bát nhân giả bất danh phàm phu 。danh vi Bồ Tát bất danh vi Phật 。thích viết 。 遠公亦詺為種性解行人。非是登地此初依人。 viễn công diệc 詺vi/vì/vị chủng tánh giải hạnh/hành/hàng nhân 。phi thị đăng địa thử sơ y nhân 。 既云具縛能知祕密。何言十住不能知耶。 ký vân cụ phược năng tri bí mật 。hà ngôn thập trụ bất năng trai da 。 前義若成動剎何惑。其第三段縱破法性。 tiền nghĩa nhược/nhã thành động sát hà hoặc 。kỳ đệ tam đoạn túng phá pháp tánh 。 文理易故疏不通之。意云。 văn lý dịch cố sớ bất thông chi 。ý vân 。 此中非獨作無齊限便得爾也。亦久研窮方至此位。 thử trung phi độc tác vô tề hạn tiện đắc nhĩ dã 。diệc cửu nghiên cùng phương chí thử vị 。 何得為此無理難也。 hà đắc vi/vì/vị thử vô lý nạn/nan dã 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十九 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:58:46 2008 ============================================================